![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
NHKからの抜粋です
They say a surge in demand in the lead-up to the tax hike boosted new car sales until March this year.
適格に対応する日本語記事は見つけられませんでしたが、対応する部分を抽出しました。以下です:
また1年前が駆け込み需要によって販売台数が増加していた時期に当たることも、今回の減少幅の拡大につながったとみられます。
今後の見通しについて業界団体は「新車の販売は、消費増税前のことし3月まで好調だったことから、その反動もあって、来年3月までは販売台数が前年を下回る厳しい状況が続くおそれがある」と見ています。
前回の消費税引き上げの前(私は其の時日本に居ませんでしたが)に、surge in demandがあった。これは解ります。しかし何故"a surge"なのでしょうか。その時のsurgeがboostしたのだから、the surgeだと思われます。幾つかsurgeがあったのでしょうか。あったとしても売り上げ好調の起因は特定のsurgeだから、やはりthe surgeだと思います。
また、lead-upの意味は何でしょうか。
全文です:
Japan's new car sales in November fell for the 5th straight month, as the impact of April's consumption tax hike continued to be felt.
Officials at auto industry organizations say more than 416,000 vehicles were sold in Japan last month. That's down 9 percent from the same month last year.
The decline was relatively slight for mini vehicles, which are generally less expensive to buy and maintain than other categories of cars. Their sales slid 2.2 percent.
Sales of other types of new vehicles dropped 13.5 percent. That's the largest decline since the higher sales tax came into effect.
The officials say auto sales have continued to suffer the effects of April's tax increase.
They say a surge in demand in the lead-up to the tax hike boosted new car sales until March this year.
They say monthly sales are likely to remain weak until next March.
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
the lead-up to ~で「~(へ)の先駆け」とか、時間的に「~の前の段階」という意味です。
動詞 lead up to ~から来ています。
in the lead-up to ~で「~の前段階にある」と demand にかかります。
かかるといっても demand はばくぜんとした無冠詞のまま。
一方、lead-up の方は the lead-up to ~というのが基本形です。
the way to ~「~への道」などと同じです。
the solution to ~「~(へ)の解決(策)」なども。
No.3
- 回答日時:
いきなり初出で surge があった、
世の中どこにでもあり得る、任意の一つの surge があった、それだけのことです。
今回あった surge と先付けしてはいけません。
I had an accident yesterday.
昨日事故にあった。
昨日あった事故で特定されるから the になる、と思うのが先付けです。
この考えでいくと、a であるものが全部 the になってしまいます。
I bought a book yesterday.
昨日本を一冊買った。
世の中にいくらでもある本の1つを買った。
こう述べているものを、昨日買った本だから特定、と先に考えてはいけません。
ここでいくつかあるうちの一つが a ではありません。
世の中のどこにでもある、あると考えられる、任意の1つが a です。
たまたま今回あった、と初出で述べているから a です。
a ~を主語にして何か動詞が続いたものを、
書いた後から見るかのように、先付けで boosted した特定の、と考えてはいけません。
No.2
- 回答日時:
"They say a surge in demand in the lead-up to the tax hike boosted new car sales until March this year."
>前回の消費税引き上げの前(私は其の時日本に居ませんでしたが)に、
>surge in demandがあった。これは解ります。しかし何故"a surge"
>なのでしょうか。その時のsurgeがboostしたのだから、the surgeだと
>思われます。幾つかsurgeがあったのでしょうか。あったとしても
>売り上げ好調の起因は特定のsurgeだから、やはりthe surgeだと思います。
その時の surge が boost したというよりは、その時の demand が surge/boost したと考るべきでしょう。
ですから本来は、demand ではなく、"the demand" とすべきです。しかしこれはニュース原稿であるため、敢えて "the" を端折っています。surge そのものに関しては、記事の中で既に触れられていないので "a surge" になります。
"lead-up" は「前段階」という意味です。
"... a surge in (the) demand in the lead-up to the tax hike..."
「...増税を前にした(控えた)需要の急増...」
No.1
- 回答日時:
>幾つかsurgeがあったのでしょうか。
そうです。記事中では以下の部分が対比されています。
>The decline was relatively slight for mini vehicles, which are generally less expensive to buy and maintain than other categories of cars.
「他の車種と比べておおむね低価格で維持費も安い軽乗用車の落ち込みは比較的少なかった。」
>Sales of other types of new vehicles dropped 13.5 percent.
「他の車種では、13.5%の落ち込みとなった。」
軽乗用車とそれ以外の車種のsurgeは異なっているわけです(※軽乗用は以前からシェアを増やしており、14年6月辺りまで好調を維持していました)。
落ち込んだ車種だけに注目するならthe surgeとなるでしょうし、軽乗用車というカテゴリーを意識していればa surgeとしたくなるでしょう。書き手の気分次第ということですが、この記事ではa surgeを選んだということになります。
その他の可能性として、記事に書かれていない要因を考えるなら、車以外の駆け込み需要もひっくるめてsurgesと捉え、(軽以外の)自動車販売についてのa surgeと意図したとも考えられます。あるいは、単にa surgeで使うことが多いので何となくそうした可能性もあります。
>lead-upの意味は何でしょうか。
「何かに備える時期、行為」という意味です。この記事の文脈に沿うなら、the lead-up to the tax hikeで「増税前の駆け込み需要」ということになります。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英文の経済記事ですが、 4 2022/07/23 18:01
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
海外サイトの配送でLocal pick-...
-
英語について
-
アプリのインストール先のフォ...
-
職場にWiFiがつながりました。
-
Googleドライブの「ホーム」に...
-
Wi-Fiに詳しい方教えてください。
-
EaseUS Todo Backupでバックア...
-
TENGAって燃えるゴミで出せます...
-
surface pro2 windows10 で ac...
-
最新デジ〇ウンの仮想化ができ...
-
PrimoPDF』でWEBページをPDFで...
-
SSD換装後Boot Menuから進めない
-
安い費用でネットを使う方法は?
-
会社のパソコンで行ったことは...
-
普段と異なる環境からのログイ...
-
Dropboxへアップロードした写真...
-
ファイヤーストレージのファイ...
-
PCのGoogleフォトが表示されない
-
Googleドキュメントが開けないです
-
【内蔵HDD無し】 外付HDDで起...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ws の意味
-
Walk up ,Walk down ,について
-
I had to give it up. とはどう...
-
日本ではクルマは右ハンドル、...
-
英語の質問:モーニングコールに...
-
He ran up the railway about f...
-
海外サイトの配送でLocal pick-...
-
Live it upなど末尾にupのつく...
-
お片づけの歌で・・・♪
-
至急、翻訳、お願いします。
-
英語について
-
英語でなんと
-
a surge、だとsurgeの一つとい...
-
go off の意味
-
He ran up the railway about f...
-
アプリのインストール先のフォ...
-
職場にWiFiがつながりました。
-
Googleドライブの「ホーム」に...
-
PCのGoogleフォトが表示されない
-
TENGAって燃えるゴミで出せます...
おすすめ情報