アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

NHKからの抜粋です。


The Japanese-born trio contributed to the development of the blue light-emitting diode.


何故にJapanese-bornというのでしょうか。

A 回答 (4件)

現在は日本で生活基盤のない日本生まれの人を紹介するときはほとんど、Japanese Bornと付け加えます。

あるいはOriginally from Japan (日本出身)と自己紹介でも言いますし。

アメリカでは日本人は2世、3世であってもある意味日本人を意識します。また諸外国の人々も同じです。話がそれますが、このクリスマス時期は特に遠くメイフラワーに乗ってきた欧州からの祖先の話題で食卓が盛り上がる時でもあります。イタリア系、ドイツ系、フランス系など祖国へ旅したことのない子孫達が古き良き時代を懐かしく思うのは人としてホッコリしますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

みなさん、返答有り難うございます

よく分かりました

今後もおねがいします

お礼日時:2014/12/11 21:29

Japanese trioとしてしまうと、日本人のトリオということになり、人種を言う表現になります。


Japanese-born trioと言いますと、日本で生まれた人ですから、日本で生まれたが今は国籍が違う人、日本に生まれ今も日本人である人、両者を含むので、この表現が今回のノーベル賞受賞者には妥当ということになります。
    • good
    • 0

ノーベル物理学賞受賞者の一人、中村 修二教授は米国国籍を取得しているため、日本国籍を喪失しているためだと思います。

つまり、厳密には日本人ではない...。
[ご参考] http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%AD%E6%9D%91% …
    • good
    • 0

青色ダイオードの話ですか?



「日本製」「日本人が生み出した」ということでしょ?

Japaneseなら「日本人」になっちゃうからじゃないの?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!