重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

機械のトラブルなど起きた時、
It won't take a long time to fix. と言われました。『すぐになおるよ』みたいな意味だと思うのですが、fixのあとにit などの目的語は要らないのでしょうか?

それとも はじめのitがthe machine など、なにかを
示しているのでしょうか? ( The book won't take a long time to read.みたいな構文?)

A 回答 (6件)

>〔+目的語(+for+(代)名詞)+to do〕[it を主語として] 〔…が〕〈…するのに〉〈…〉かかる 《★【用法】 It は to do の形式主語とも取れなくはないが,非人称の it と考えられる》.



と言う考え方と、preparatory subject(形式主語)to不定詞の仮主語として考える学者もいます。
BBCのlearning Englishは質問文のitを下記のようにto不定詞を示す仮主語としています。

it takes …. + to + infinitive (infinitive=原形動詞)

We also use preparatory it to talk about the amount of time needed to complete something:

How long did it take you to get from Birmingham to Glasgow?
~ Oh, it took ages. It took (me) three hours to get from Manchester to Carlisle.
It will take me a whole week to write up that project

BBCに英文法を教えてやれば・・・・
    • good
    • 1

>It's worth paying attention to this matter.


あるいは、この this matter を it で受けた
It's worth paying attention to it.
となれば、非人称などの it です。

It's worth ... の it は非人称などの it で、
後の to it の it は前提のように、this matter を表す it です。

it's worth paying attention to
と to で終わっている場合は、
it は非人称の it などではなく、
this matter か、何か、この文の前にでもあった何かものを受けた it です。
    • good
    • 0

https://oshiete.goo.ne.jp/qa/9002102.html

こういう単純明快な質問もゾンビのせいで放置状態

it's worth paying attention to

こういう場合の it は非人称、形式主語、状況、時・天気などの it ではなく、
何かの「もの」を it で受けている
ということがご質問者にはおわかりではないでしょうか。

It's worth paying attention to this matter.
あるいは、この this matter を it で受けた
It's worth paying attention to it.
となれば、非人称などの it です。

もっとも、時の it とか、形式主語、非人称の it も、
普通にものを受ける it も英語としては同じものです。

ものを受ける it は「それ」と訳したりしますが、
それ自体が日本語で無理やりであり、普通にものを受ける場合も、
「それ」とは訳せないような日本語にないものです。
    • good
    • 0

https://oshiete.goo.ne.jp/qa/.8773392.html

ちなみに #1 で通常の it takes ~と申し上げたのはこちらにくわしく説明しています。

時や天気の it と、形式主語の it の中間のような it です。

ここの説明で出てきた
This book took me three days to read through.
において、This book を It で置き換えたのとは根本的には違う、というのはご質問者にはわかるでしょうが、永遠にわからない人もいるわけです。

今回ご質問の例も、こういう This machine が It で表されたものです。

https://oshiete.goo.ne.jp/qa/8727744.html
    • good
    • 0

itは単なる非人称のit=empty subjectとも英語でいいます。


It is five past twelve.

3・
b。〔+目的語(+for+(代)名詞)+to do〕[it を主語として] 〔…が〕〈…するのに〉〈…〉かかる 《★【用法】 It は to do の形式主語とも取れなくはないが,非人称の it と考えられる》.
用例
It only takes ten minutes (for me) to walk there. そこへ(私が)歩いていくのに 10 分しかかからない.

http://ejje.weblio.jp/content/take

>fixのあとにit などの目的語は要らないのでしょうか?

はい。いりません。fixを自動詞として使っているからです。

LOL
    • good
    • 3

This book is worth reading. のようなパターン、


あるいは不定詞なら tough 構文と言われる
This book is easy to read.
と同じように、take についてもおっしゃるように
This book took me two weeks to read. のうおうに言えます。

だから、今回も普通の It takes 〜という構造ではなく、修理するものが it となっていると考えられます。

こういう it の発想が理解できない、永遠に欠陥のある人がいて、ID 変えてゾンビのように生き残ってきましたが、最近見ないので、それはそれで寂しいものですね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!