海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?

もう一度質問します。
The television play made it clear how deeply wounded the Japanese felt.

という文が日本語訳できません。
なんでplayもmadeもいるんですか?

A 回答 (1件)

この play は『劇、芝居』の意味です。

made it clear のmadeはit (後に続くhow deeply wounded the Japanese felt全体を示す)をclear『はっきり』とする。

全体は『そのテレビ演劇は日本人がいかに深く傷ついたと感じたかを明確にした。』となりplay, madeそれぞれ文中では必要な言葉です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!