重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

And a third way we journalists keep informed is by reading academic journals.
3つ目の方法は、、この動詞は何になるのでしょうか?
weの動詞に関しても分かりません…

質問者からの補足コメント

  • 回答ありがとうございます。
    ここでのwe journalistsのjournalistsは名詞になるのでしょうか?
    名詞(we)+名詞(journalists)ということなのでしょうか?

    No.2の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2016/12/06 15:17

A 回答 (4件)

And a third way we journalists keep informed is by reading academic journals.



a third way ... is
(2つ前述してあり)それとは別の...する方法は〜だ。

way SV で「〜する方法」
この way を説明する部分が we journalists keep informed
we journalists は同格で「我々ジャーナリスト」が
we Japanese (people)「我々日本人」のような英語を書きがちなのですが、
他の国の人々と違って、と偉そうに響くので日本語そのままの響きとは異なります。

informed は「情報に遅れることなく、事情に明るい」という意味で形容詞化しています。

だから keep quiet のようなイメージで十分です。

is の後は one (= a way) を補ってもいいですが、
そのまま、「〜によるものである」と考えればいいです。
「もの」と訳せば one があるようなものですが。

by 〜のような表現が補語にはならないという発想でいくと補うことになります。

我々ジャーナリストが情報に通じたままでいる(前述の2つとは)別の方法は
学術誌を読むことによるものだ
→学術誌を読むことだ。
    • good
    • 1

簡単にすると、a third way is by reading academics journalsとなり、a third wayを主語とする動詞は is です。



その a third way とは何かを説明する、we journalists keep informed に関してですが、一旦 we と主語を置きながら、「ジャーナリスト」という追加の情報があるので、一般的には「我々ジャーナリストは」と訳すと思います。we journalists を主語とする動詞は keepですね。

ちなみに、ここでの keep は自動詞です。補語を伴って、ある状態にあることを意味します。ここでは informed(情報に明るい、詳しい)であること、です。


No.1さんの訳をそのまま使用させていただくと、

3つ目の方法は学術記事を読むことによるものだ。

その方法の中身は「我々ジャーナリストが情報に詳しい状態(=情報通)である」ですので、

文頭にある And (そして)を加えて、

そして我々ジャーナリストが事情通でいる三つ目の方法は、学術記事を読むことによるものだ。

となります。
    • good
    • 0

way is


we keep

a third way we journalists keep ( himself) informed is < a way >by reading academic journals.

我々ジャーナリストが情報を得続ける第3のやり方は学術雑誌を読むことによる方法である。

自分自身に情報を供給し続ける

参考例
keep (someone) informed ここは
(人)に情報を提供し続ける
この回答への補足あり
    • good
    • 0

isです。

weの動詞はkeepです。
そして我々ジャーナリストが事情通でいる三つ目の方法は、学術記事を読むことによるものだ。になると思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!