電子書籍の厳選無料作品が豊富!

「わたしにはとても大切で大好きな豚がいます。」
と言う文を英語にするとどうなりますか?


I have a very important and favorite pig
この英文はあってますか?
また、andはいりますか?

A 回答 (5件)

I have a very important and favorite pig.


って言ったら「私は重要で一番好きな豚がいます」に聞こえる。

I have a pig that I love dearly and is very important to me.
の方が「私には」のヌアンスが伝えると思います。
    • good
    • 0

それを文に入れるのはとても難しいので、pigにかかる修飾語(?)で愛を伝えたらどうでしょうか?


それか二つに文を分けるとか。
例えば
私は超かわいいpigを持っていて、大事に思っている
的な文にするとか、
私はpigを飼っていて、大事に思っている
その子は私のお気に入り
…とか。
    • good
    • 0

important pigと言うより、


I have a cute pig which is very important for me. (文法が確かではないけど)みたいにした方がたいい…かな?
important pigだと重要な豚って感じになっちゃって気持ち悪いんですけど、私にとってimportantな豚的な感じに使えば大切っていう風に訳せるようになる…的な…
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます!
それに、大好きな もつけたいのですが、どうしたらいいですか?

お礼日時:2017/03/02 08:13

問題ないとは思いますが、ハーフの私からみるとImportant をpigに使うのがちょっと気持ち悪いような気がしなくもないです。

    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます!
、、というと?

お礼日時:2017/03/02 07:15

英文はあっています。

andも必要です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!!

お礼日時:2017/03/02 00:25

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!