プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

私は家族の中で1番たくさん本持っています。
I have the most books in my family.
と訳すと学校で習いました。

I have books the most in my family.
では駄目なのでしょうか??

今、比較級と最上級を英語でやっているのですが、よく理解できず困っています( ¯―¯٥)

A 回答 (2件)

原級で考えると、



>I have books as many as you have.
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/9615041.html

こういう英語をつい書きたくなりますが、
as many books as ...
が正しいです。

普通の形容詞であれば
the tallest boy in the class を
the boy tallest in the class とすることができます。

tallest in the class というかたまりで後置修飾的に使えます。

しかし、many のような単語は日本では+名詞の場合に形容詞と言われますが、
普通の形容詞ではないので、こういう後置ができません。

あと、日本語では「本をたくさん」と「たくさん」で副詞的に切り離して使います。
英語でも much/most で副詞に使いますが、many はそうではないのと、
たとえ much にしても、
名詞について「たくさん」というのなら、副詞的に切り離さず。
名詞の前に置いて使うのです。

I like dogs very much. のような much はあくまでも like という動詞についてです。

今回はあくまでも、books がたくさん、というのなら、
やはり、many books, most books としないといけません。
    • good
    • 0

No.1の回答者と同じですが、原級にかえって考えるとわかりやすいと思います。



上の文は
I have many booksです。

下の文は
I have books many です。
これはManyの使い方としては間違いです。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!