【日本語】日本語の「忖度」が人気なので使いたいのですが「相手の気持ちを推し計らうこと」の推し計らうという意味がよくわかりません。

推し計らうとはどういう意味でしょう?

忖度を使った例文をいくつか作ってくれませんか?

相手の気持ちを相手を推し計らう忖度はどういう感じに使うのか知りたいです。

忖度が言いたいけど忖度の使いどころが分からないので教えてください。

A 回答 (4件)

推し量る


類似の事実を当てはめてみて、見当をつける。推測する。推量する。「当事者の心中を―・る」
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/31073/meaning/m1u …
です。

私の先生は源氏物語が好きだ。次の教材を生徒が決めて良いことになり意見を求められた。
私は、先生の気持ちを忖度して「源氏物語が良いと思いま~す」と答えた。
先生は満足そうにニコニコしていたが、友人からは「このおべっか使いが~」と馬鹿にされた。

といったシチュエーションで使うこともできます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

みなさん回答ありがとうございます

お礼日時:2017/04/18 07:43

【忖度 そんたく】


他人の心中を推し量ること。推測。
(例)彼の心中を忖度する。

来年度の早稲田政経国語の問題で出るかもしれませんよ。
確か、ある元総理大臣が漢字の読みを間違えた翌年の早稲田政経国語の問題に、「未曾有」が出ましたからね。(笑)
「【日本語】日本語の「忖度」が人気なので使」の回答画像4
    • good
    • 0
    • good
    • 0

#1ですが、ひとつ補足を。



「よきに計らえ」で人口に膾炙しているところの、
「計らう(はからう)」
1 考え合わせて、適切に処置する。とりはからう。
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/174826/meaning/m1 …
という語もありますが、
忖度の場合は、「推し量る(おしはかる)」です。
混同されませんように。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q証人喚問等で最近【忖度・そんたく】という聞き慣れない言葉をよく聞きますが、日常一般人でも使われている

証人喚問等で最近【忖度・そんたく】という聞き慣れない言葉をよく聞きますが、日常一般人でも使われているのでしょうか?
意味は調べて分かりました。読んで字の如く相手の心を推し量るという意味ですね。

Aベストアンサー

一般的と言えるほど人口に膾炙している表現という印象は受けませんね。
「推し量る」という意味であるのはおっしゃるとおりですが、実際に言葉にして出すなら、結構高級な表現と言えるような気もします。
気軽に使うなら、
「○○の立場を考えて~」
「○○の気持ちを察して~」
「○○の主張を汲んで~」
などでしょうか。

Q辞書の「権力にこびる」という例文の意味

 「こびる」の意味を辞書で引いたところ、「権力にこびる」という例文を見つけました。「権力をもっている人にこびる」の意味でしょうか。それとも「権力を求めるためにこびる」という意味なのでしょうか。「権力」は何を指しているか良く分かりません。恐れ入りますが、教えていただけないでしょうか。

 日本語を何年間も勉強していますが、まだまだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現がありましたら、それも併せて指摘していただければ助かります。宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

私もNo.1の方と同じ考えです。

少し細かいことを追加します。
この場合は、たしかに「権力に媚びる」=「権力者に媚びる」と考えてよいのですが、権力をもっているのは、個人とは限りません。組織であったり、国家であったりします。
「権力」という言葉は、個人も組織も国家も区別しないで、それらをすべて含めてしまうことができるので、便利な言葉でもあるのです。

もう一つ付け加えると、「権力者」と「権力」は、本当は別のものです。
例えば、X氏が権力をもっているときはX氏に媚びていたが、X氏が失脚してY氏に権力が移ったら、すぐY氏に尻尾を振ってついて行く、というような人は、どこにでもいますよね。
そういう人は、X氏やY氏に媚びているように見えても、実は彼らに媚びているのではなく、彼らのもっている「権力」に媚びている、とも言えると思います。
その点を強調すると、「権力に媚びる」という表現のほうが、「権力者に媚びる」というよりも、適切かもしれません。
このように、「権力者に媚びる」と「権力に媚びる」には微妙な違いがあるとも言えると思います。

ただ、こういう表現を使う人が、そこまで意識して使っているかどうかは、わかりません。
無意識に使っているのかもしれません。

私の感じでは、「権力者に媚びる」よりも「権力に媚びる」という表現のほうが、よく使われていると思います。

日本語は本当に難しいですね。
awayuki_chさんのご質問は時々拝見しています。あまり回答できませんが、いつも応援しています。
がんばってくださいね。

私もNo.1の方と同じ考えです。

少し細かいことを追加します。
この場合は、たしかに「権力に媚びる」=「権力者に媚びる」と考えてよいのですが、権力をもっているのは、個人とは限りません。組織であったり、国家であったりします。
「権力」という言葉は、個人も組織も国家も区別しないで、それらをすべて含めてしまうことができるので、便利な言葉でもあるのです。

もう一つ付け加えると、「権力者」と「権力」は、本当は別のものです。
例えば、X氏が権力をもっているときはX氏に媚びていたが、X...続きを読む

Q日本語の「ってん」という言葉はどういう意味ですか?(二つの例文があります)

私は外国人です。よろしくお願いします。

例文1.あんたが旅に出るってんならあたしは協力してあげる。

例文2.どうやって助かるってんだ?

二つの例文の意味はだいたい分かりますが主に中の「ってん」はどいう意味でしょうか?

私の推測ですが、「って」は引用の作用で、「と」という助詞と同じです。後の「ん」は強調ですか?

Aベストアンサー

#5です。

あらかじめお断りしておかなければいけませんが、私の説明が正しいとは限りません。ここは気の向いた人が好きなように思ったことを書き込むところですから、ご容赦ください。とはいえ、正しいことをお伝えするように努力はしてみます。

捕捉に書かれたことのポイントは、要するに『の』の使い方ですね?
これにはいくつかのテーマが含まれていると思います。

まず、話し言葉で『の』を『ん』に置き換えることが多いのは、『の』の意味とは無関係に見られることです。例えば『の』の使い方に、一般的なもののうちの特定の何か、を示す使い方があります。
たとえば
「僕のところ」
他のどこでもない、僕のところ、という意味です。この場合、話し言葉ではしばしば『の』の母音が落ちて『ん』になります。
「僕んところ」「僕んとこ」
ただし、必ずいつも『ん』に代えられるわけではありません。
「僕の車」
は、絶対に
×「僕ん車」
とは言いません。説明する対象が「ところ」「うち(家)」など限られたものの場合だけです。

次に、
>「というの」の「の」は時々「こと」と「もの」と同じな意味です
このことについては、
○あんたが旅に出るってことならあたしは協力してあげる
これは『の』を『こと』に代えても全く意味は変わりません。『の』を使ったほうがより砕けた表現に聞こえますが、これは私の感覚ですから、別の人は別なふうに感じるかもしれません。その程度の違いしかないです。
この例文の場合に『もの』にしないのは、「あんたが旅に出る」が実体をもった『もの』ではないからです。

しかし、
×どうやって助かるってこと/ものだ?
これは『こと』でも『もの』でも、日本語ではこうはいいません。#5を書いていたときには気が付きませんでしたが、2つ目の文の場合のテーマはむしろ『のだ』の使い方のようです。
強調の使い方ですよ、と言ってしまえばそれまでなのですが、相手もそのことがらについて何らかの予備知識があるときに使います。今の場合は「君が考えたって、助からないと思うだろう」という意味が含まれます。

じゃ、『のだ』が全部そうかというと、じつはそうでもない例もたくさんあるのです。悪いのですが、この『のだ』って難しいんですよねぇ。

#5です。

あらかじめお断りしておかなければいけませんが、私の説明が正しいとは限りません。ここは気の向いた人が好きなように思ったことを書き込むところですから、ご容赦ください。とはいえ、正しいことをお伝えするように努力はしてみます。

捕捉に書かれたことのポイントは、要するに『の』の使い方ですね?
これにはいくつかのテーマが含まれていると思います。

まず、話し言葉で『の』を『ん』に置き換えることが多いのは、『の』の意味とは無関係に見られることです。例えば『の』の使い方に、...続きを読む

Q武士道シックスティーンを読書感想文として書こうと思うのですが、どういう

武士道シックスティーンを読書感想文として書こうと思うのですが、どういう風に書けばいいのか教えてください。

Aベストアンサー

良いサイトが見つかりましたので……。

参考URL:http://www2.ocn.ne.jp/~kansobun/

Q「空腹感」「満腹感」という単語を使った次の例文のうち、自然なものは?

以前、ここで
「[空腹感を満たす]と、[満腹感を満たす]は、どちらが正しいですか」
という質問をしたものです。その質問のおかげで、「満腹感を満たす」だと、重複になってしまうので、
「空腹感を満たす」が正しいと知りました。そして更に、「満腹感」という単語を使うときは、
「満腹感を得る」という表現が望ましいということも知りました。
それで、その表現を使った例文を8つ作りました。どれが自然な文で、どれが不自然な文か教えてください。

1.「お菓子で満たした空腹感は、一時的なものだ」
2.「お菓子で満たした空腹は、一時的なものだ」
3.「お菓子で満たされた空腹感は、一時的なものだ」
4.「お菓子で満たされた空腹は、一時的なものだ」
5.「お菓子で得た満腹感は、一時的なものだ」
6.「お菓子で得た満腹は、一時的なものだ」
7.「お菓子で得られた満腹感は、一時的なものだ」
8.「お菓子で得られた満腹は、一時的なものだ」

Aベストアンサー

私なら

お菓子で満たした空腹感は一時的なものだった


かな?

例題では7が自然に聞えます


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報