i ate dinner with my aunt before i go out.
この文の二つの時制合ってますか?

質問者からの補足コメント

  • 回答ありがとうございます!
    単純にbeforeの前後の文どちらかが過去のことを話している場合は、もう一つの文も、過去形や大過去になるということでしょうか?
    またbefore前文が、現在形や未来形の場合、before内の時制は現在形や現在完了形になるという解釈でよろしいでしょうか?

    No.1の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2017/06/18 15:41

A 回答 (2件)

単純といえば確かにそうです。



after の後は完了形も多いですが、before はそうではありません。
あと大過去的に過去完了を多用しないこと。

また、これからのことでも時や条件を表す副詞節では will を使わないので、
before の後は未来形にはなりません
    • good
    • 0

I ate dinner with my aunt before I went out. です。



日本語では昨日のことでも、必ず「~する前」、
これからのことでも「~した後」と言います。

その2つの動作について、「前」は「する」、
後は「した」と決まっていて、
その2つの動作が合わせて過去のこととか、
これからのこととか、関係ありません。

英語では、たとえば昨日のことで、
両方過去のことであれば自然と両方過去形になります。

日本語ではその2つの動作の前後だけを意識して
前の方は「~する前」ですが、英語の節の時制はそうじゃないです。

彼が来るまで待った。
I waited until he came.

こういうのも日本人は苦手です。
この回答への補足あり
    • good
    • 1
この回答へのお礼

理解できました。いつもありがとうございます。

お礼日時:2017/06/20 12:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


人気Q&Aランキング