アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

He's as crazy as his name is weird, but he sure comes through when it counts.
あいつ頭と名前はおかしいけど、仕事だけはりっぱなやつだなw って英語で言ったつもりなの(`・ω・´)

DQN名で、普段の行動がいっちゃってるくせに、いっちょ前に難問を与えられても、仕事だけはキチンとこなしている人に言うとしたら、こんな感じかな? 教えてね(*- -)(*_ _)ペコリ

He's as crazy as 「his name is weird」って区切って考えて書いたよ(*´艸`)

動詞二つになると間違い(文法的になんていうの?)にならないかな~(。´・ω・)?

おしえてね(*´∀`*)

質問者からの補足コメント

  • 間違い指摘する人もいるかもしれないから、締め切るのはあとでね(o^―^o)ニコ

      補足日時:2017/06/28 06:45
  • 誰も指摘しないから、大丈夫なのかな(。´・ω・)?
    締め切るね(o^―^o)ニコ

      補足日時:2017/06/29 12:53

A 回答 (2件)

間違いはなさそう。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

だよね(`・ω・´)
大丈夫と思った(o^―^o)ニコ

お礼日時:2017/06/28 05:38

一応指摘しておくと、"sure"は既に話し相手との合意が成立する見


込みが高い時に使われる。だから、"he"をすでによく知っている人
に対してなら、"sure"を使えるけれども、"he"に初めて会った人に
対してならば、"surely"としなければならないこともある。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

親切にサンクス、数少ない回答してくれる人や(o^―^o)ニコ

お礼日時:2017/06/28 09:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!