アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

緊急!英語を点字に訳しています。
その際にgrade1とgrade2の2つの訳し方があるのですが、何が違うのでしょうか?
grade2で訳すと省略されているようなのですが、正しいのでしょうか?
よろしくお願いします!

「緊急!英語を点字に訳しています。 その際」の質問画像

A 回答 (1件)

こんにちは。



そのサイトの下のほうに説明が書かれているようです。
Grade1 は、文字対点字文字の対応になっています。
しかし、
Grade2 は、短縮規則によって変換されていますが、それは、人間の解釈によってなされるもので、ほぼ、うまく言っているけれども、完全には出来ないから、人の手を介さないと適切になっていないと言っています。それでも、この翻訳機でしてみると、98%ぐらいの完成度だ、そうです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!