A 回答 (12件中1~10件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
英語に於いては、日本語のように主語を省略するというのは、まず有り得ません。
OOで食べるご飯⇒主語
おいしかった⇒述語
のように大局を掴めば、後は如何様にも表現できます。
大切なことは、
the meal (that) I had at OO
のように主体者を必ず含めなければいけません。
訳例) The meal I had at OO was delicious.
No.3
- 回答日時:
日本語の助詞の「は」をどうとるかですね。
外国人に「は」を説明するときは、
1.名詞(節)につけて、主語を作る(Subject marker)
2.名詞(節)につけて、それが話題であることを示す(Topic marker)
とされます
1.「ご飯は」の「は」がSubject markerと解釈される場合は、「ご飯」を主語にすればよいのです。
2.「ご飯は」の「は」がTopic markerと解釈される場合は、「私が」「我々が」「彼女が」「彼が」「彼らが」などの主語を補えばいいです。
2番目の場合、The meal I had at Tokyo was delicious.と主語を補って訳します。
No.7
- 回答日時:
〇〇’s foods were so delicious( to me).
そもそも質問文の「〇〇で食べるご飯は」のフレーズは、日本の日常会話でもあまり使われていないのではないでしょうか?
「〇〇のご飯は美味しかったよ〜」みたいなカジュアルに言うときは、上記みたいな文が使えるでしょう。
No.8
- 回答日時:
日本語では、いちいち主語を言いませんが、ご質問の文は、「私」に決まってますよね。
○○が、場所(国、市、など)またはレストラン名、またはキャンプや修学旅行などによって、前置詞が変わりますが、
The meals I had in Singapore were delicious!
The meals served at XXX restaurant were delicious!
The meals I had during my trip to Europe were all delicious!
I enjoyed the foods we cooked when we were camping.
という具合でどうでしょうか。
No.9
- 回答日時:
そもそも「◯◯で食べるご飯は美味しかった」って「○○が提供してくれたご飯」ではなく「(自分が作ったりして持参して)山や川で食べるご飯は美味しかった」というようなことを言いたいわけですよね?(でないと「頭痛が痛い」のような日本語になってしまうので)
で、確かに「美味しかった」と言うからには「食べる」のは「私」か「私たち」ですが、どちらかわかりませんよね。この場合は文脈から主語を割り出すか、もしくは「山でおにぎりを食べることは素晴らしかった(Eating rice balls in the mountains was a treat.)」などと言い換えればいいのです。
No.10
- 回答日時:
そうですね、「○○で食べるご飯は美味しかった」が言っているのは普通、空気や雰囲気が良いなどの理由で、美味しく食べられたということなので、それをどう英語にするかが問題なのですね。
There, I was able to enjoy any meals. At xxx restaurant, meals were quite enjoyable to me. Meals in the mountains were delicious.お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 ちょっと細かいんですが、前から考えてて、 However, it was less successf 2 2022/11/03 23:37
- 英語 英語が苦手なので中学英語から復習してますが、英語の並べ替え問題なら解ける問題多いのですが、この日本語 2 2023/04/01 16:27
- Google 翻訳 英語の意味を教えてください。 2 2022/11/11 23:22
- 英語 なんで道を尋ねる外国人(中国人と韓国人など)は「英語」で話してくるのでしょうか? 別に英語圏ではない 5 2023/03/02 00:39
- 英語 日本人で、英語がネイティブ並みに理解できたり、話せる方に質問です。 英語を聞いて理解するまでに、一度 4 2022/11/16 00:30
- 英語 英語長文読解について 前提としてまず、自分は日本語に訳さないと意味が理解できないレベルであるとお伝え 2 2023/02/04 18:53
- 英語 英語のスピーチ 6 2022/08/18 21:22
- Google 翻訳 日本語→英語でGOOGLE翻訳で訳した英語は外国人に通じるんでしょうか? 7 2022/11/17 14:26
- 英語 「赤信号みんなで渡れば怖くない」の英訳 9 2022/10/29 19:46
- 英語 論文の英文校正と日英翻訳に関して 1 2022/06/23 15:03
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
"differ from "と" differ in "...
-
fun と funny の使い分け
-
彼氏にI love youとLINEしたら...
-
「あげる」と「ゆずる」の違いは
-
“無生物主語 + can help + O + ...
-
I will be back と I shall re...
-
There is 構文と命令文の付加疑...
-
主語が複数の時の目的語は必ず...
-
①あなたはなぜ夏が1番好きなの...
-
森鴎外「舞姫」の言葉について
-
今日じゃなくて良かった
-
前の文を示す it と that の違い
-
See you tooと来たのですが 普...
-
Here is ( are ) について
-
流出する、は英語で?
-
現在完了 who
-
一回3万円ずつ支払っている夫婦...
-
It appears that ~ の「It」
-
コンマ直後の形容詞がコンマ直...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
There is 構文と命令文の付加疑...
-
彼氏にI love youとLINEしたら...
-
流出する、は英語で?
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
「あげる」と「ゆずる」の違いは
-
"differ from "と" differ in "...
-
It is worried that...の構造に...
-
It appears that ~ の「It」
-
There they are! There he is!...
-
現在完了 who
-
日本語「見る」「見せる」「見...
-
コンマ直後の形容詞がコンマ直...
-
主語が複数の時の目的語は必ず...
-
See you tooと来たのですが 普...
-
大学の英語のエッセイを書く授...
-
I will be back と I shall re...
-
ofとamongの違いは何ですか?
-
I hope this email finds you w...
-
英語初心者です。I amと I'm...
-
Here is ( are ) について
おすすめ情報