プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英語の質問です

「昨日の夜、あなたのお店はうるさかったです。」
というのを英語で言いたい時、
“the noise at your shop was loud last night.”
と表現したら、文法的に間違ってる所とかありますか、??

こっちの方が適切だという英文があれば、それも合わせてご回答いただけると助かりますm(_ _)m

A 回答 (3件)

「あなた」に値する人が雑貨や服などを売っている店で、スピーカーや工事など、音が発生するものが大音量になっていた、という意味で、センテンスの後半なのでしたら完ぺきです。

    • good
    • 0

文頭は大文字で書きましょう。

    • good
    • 0

Your shop was noisy last night.

    • good
    • 3

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!