アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

全く意味がわかりません。
和訳お願いします❗

Yeah me too when you're birthday mines coming its in August

8月に鉱山がやってくる!?

A 回答 (3件)

漢字が正しく書けない日本人がいるように、


英単語なスペリングが正しく綴れない
イギリス人・アメリカ人は珍しくありません。
you’re は your
mines は mine’s (= mine is)
のつもりでしょう。

メールやsnsでは、
文頭を小文字のまま始めたり
コンマやピリオドなどをぜんぶ省略したり
する人が結構います。

ご質問の文章は
Yeah, me too. When [is] your birthday? Mine’s in August.
の意味だと思います。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

そうなんですね❗
コンマやピリオドがないと、どこで区切るのかとか全然わからないから、凄く難しいです…

わかりやす説明していただき、ありがとうございます✨

お礼日時:2018/06/29 17:55

日本人並みの英作文力の外国人っているけど、誕生日俺は8月、くらいの意味で書かれたのでは?

    • good
    • 1
この回答へのお礼

私が英語わからないから、簡単な感じに送ってきてくれているのでしょうか………
にしても、たまに意味不明な文章で来るので困ります…

お礼日時:2018/06/29 06:44

私もだよ。

お誕生日はいつ?私の誕生日はもうすぐです。8月ではし。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます‼️
私も、最初その様に解釈したあとにGoogleで調べたら、minesは鉱山って訳されていて、わけがわからなくなって…
助かりました❗

お礼日時:2018/06/29 06:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!