日本語会話翻訳を、お願いします。
You have to understand... some things ARE supposed to happen in your life, but they just are NOT meant to be. Damn... It took me so many years to understand that.
Don’t lose yourself by trying to fix what’s meant to stay broken. God always has a plan even if we can't understand it (or don't want to understand it) Even in the darkest of places... Our Lord sees His vision.
We might not understand it at the moment but I promise you, your future will always bring understanding & clarity of why things didn’t work out. Don’t put your happiness on hold for someone (family, friend, partner) who isn’t holding on to you. "A Girl once told me… Be careful when trying to fix a broken person. For you may cut yourself on their shattered pieces"
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
会話ですよね。
歌詞風。わかってよ。生きていると、いろんなことがあるけど、そういう成り行きになっちゃうこともある。でも、それは、運命じゃないんだ。馬鹿だよね。わかるまでに時間がかかった。
治しようのないものを、なんとかしようとして、正気を失うな。(キリスト教の)神様は、いつも、人間には理解できない(理解しようとしない)ような、設計図を描いている。人間には何も見えない、真っ暗な闇の中でも、神様には、はっきりと見えているんだ。
今は、何もわからないかもしれないけど、保証する。いつか時が過ぎて、今を振り返った時に、どうして何をやっても全然うまくいかなかったのか、(パズルのピースがかっちり嵌ったみたいに)腑に落ちるんだ。
自分自身の幸福を、誰かのためにあきらめちゃいけないよ。それが大切な家族や友達、恋人であったとしても。その人が、君をどうしても必要なら、仕方がないけど。
”一人の少女がこんなふうに言ったんだ。もうダメになりそうな人に手を差し伸べるときには、気を付けて。ガラスみたいに粉々になってしまった人の、その破片で、貴方が傷ついてしまうから。。。”
No.1
- 回答日時:
あなたは理解しなければなりません・・・人生には、「起こるはず」のものがあるとしても、それが起こるべく(←直訳:存在すべく※原文は「be」)「意図されたものではない」、ということを。
ちくしょう・・・このことを私が理解するには、本当に長い年月が必要でした。壊れたままであるのが神意であるにも関わらずそれを修復しようとして(←直訳:壊れたままであることが意図されているものを修復しようとして)、自分を見失ってはいけません。私たちが理解できなくても(あるいは理解したくなくても)神は常に計画をお持ちです。これ以上ないという闇の中でも、神には見通す力(ヴィジョン)が備わっているのです。現時点ではそれを理解できないかもしれませんが、きっと、将来はいつも、物事がなぜうまくいかなかったのかが、理解できるでしょうし、はっきりするでしょう。あなたのことを頼りにしない誰か(家族、友人、配偶者)のために、あなたの幸せを「お預け」にすることはありません。「ある少女がかつて私にこう言いました・・・「壊れた人間を修理しようとするときには、気を付けなさい。飛び散った破片で怪我をするかもしれないから」と」
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 日本語にしてください。 Please talk to your family and get the 1 2022/05/26 19:27
- 英語 Before we explain what leverage is, and how it wor 2 2022/04/10 16:20
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ナスカンを英語で言うと
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
英訳の質問です
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
Don't come knockingの意味は?
-
日本語に訳すと??
-
make it matterの意味
-
you kill meの意味
-
every other dayでどうして「一...
-
book a timeの意味を教えてくだ...
-
英語
-
pardon our dustの意味は?
-
ホテルの無料空港送迎確認の英...
-
keep hope aliveってどゆ意味で...
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
You are always gonna be my lo...
-
ザ・スパゲティ・インシデント?...
-
英語でbirthとbornの違いを教え...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
every other dayでどうして「一...
-
英訳の質問です
-
ナスカンを英語で言うと
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
You are always gonna be my lo...
-
ensure の訳し方
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
日本語に訳すと??
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
英語でbirthとbornの違いを教え...
-
アニメの海外反応や動画タイト...
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
コミットの意味って…
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
「開発部準備室」の適切な訳
-
"among the first"
-
一行だけ訳せません。
-
英訳のお願いです。
おすすめ情報