和訳を教えて頂きたいです。
It is already accepted that the introduction of meat into our ancestors' diet caused their brains to grow and their intelligence to increase.Meat is a more concentrated form of energy than vegetables or fruits. Eating it meant that our ancestors no longer needed to devote nearly all their time to searching for food. As a consequence, more time was available for social structure to develop.
よろしくお願いします(_ _*)
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 burst into flamesとburst into flameの違い 6 2022/11/22 06:58
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 Underline the correct to complete about the text T 3 2022/05/16 12:47
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
性格の違いは生まれた順番で決まる?長男長女・中間子・末っ子・一人っ子の性格の傾向
同じ環境で生まれ育っても、生まれ順で性格は違うものなのだろうか。家庭教育研究家の田宮由美さんに教えてもらった。
-
英訳してください!!!
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
和訳を教えて頂きたいです! Harvard Professor Richard Wrangham b
英語
-
次の問題(本文の下にあります。)の答えを教えていただけませんか?お願いします!! 宮の三位の中将と聞
文学
-
-
4
和訳を教えて頂きたいです! よろしくお願いします。 Not only does cooked foo
英語
-
5
和訳を教えて頂きたいです。 よろしくお願いします! Cooking food breaks down
英語
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
I've had と I'd had の違いを...
-
「no context」の意味やニュア...
-
「Thisisme」の歌詞なのですが ...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
至急、和訳お願いします!
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
What souvenir would you buy t...
-
難しい長文 この和訳がよく分...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
英語の Well noted dear って何...
-
和訳おねがいします。(短文)
-
I'm sorry to have to inform y...
-
She said she hasn't seen the ...
-
英語 44 3
-
和訳
-
scar tissueの和訳
-
和訳 I cannot stress too gre...
-
和訳をお願いします...(><
-
この英文を和訳してほしいです。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
提示文の意味と正確に伝える表...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
To be advised という言い回し...
-
「no context」の意味やニュア...
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
put in playの訳し方について
-
frame agreement 枠組み契約?
-
“VENUS AND ADONIS”の和訳をお...
-
和訳おねがいします。(短文)
-
"Tale of the Tape"
-
「Thisisme」の歌詞なのですが ...
-
TOEICテストにある、Question ...
-
scar tissueの和訳
-
和訳をお願いします。
-
英語の Well noted dear って何...
-
Vincent (Starry, Starry Night...
おすすめ情報