英語と日本語を勉強中の中国人です。英会話のアメリカ人先生のお話についてお伺いいたします。外国の方は年齢に特に敏感と聞いております。しかし、私は別に聞いてはいないのですが、英語の先生はなぜ私に自分の恋人、娘と一緒の写真を送って、「My girlfriend A ○years old (together almost ◯years) B○, C○and me the old man ○but I feel 25 in my heart 」と送信するのでしょうか。たぶんクリスマスのイベントを生徒に紹介したいと思うのですが、こういうプライベートを他人に公開するのは大丈夫の範囲のものでしょうか。日本の方なら絶対しないですよね。驚きました。
また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それもご教示いただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
日本では、あまり他人に家族の話をしませんし、ましてや、仕事場で自分から進んで恋人や子供の写真を見せることはありませんが、(アメリカに限らず)欧米では、かなり一般的です。
イギリスでもフランスでもアルゼンチンでも、初対面の人や旅先ですれ違うだけの人を相手に、「自分には恋人がいます」とか「○○歳の子供がいます」と自己紹介する人が、男女を問わず普通にいますし、その際には、その恋人や子供の名前も言うことが多いです。これは、陽気とか開けっぴろげとか、そういうのとは関係なくて、むしろ、欧米で暮らしている人からしてみれば、日本人の恋人や配偶者が、日本の職場で欧米人である自分のことを話してくれないのが寂しいようです。まさに習慣の違いですよね。
ここからは私の勝手な推測ですが、とかく日本では、社会のルールをしっかりと決めておいて、それを守ることで、自分や自分の身内を守ろうとするんだと思うんです。一方で欧米では、社会のルールはゆるくしておいて、自分で自分の身を守ろうとするもではないかと思います。
例えば、質問者さんの先生の場合は、きっと、恋人や娘のことを誇りに思っていて、誇りに思っているなら隠す必要はないと思っていて、また、人に話すことによって何か問題が起きれば、自分が全力で恋人や娘を守るつもりなのだと思います。ただ、そこまでの問題が起きないように、話す相手は決めていて、質問者さんを信頼しているからこそ、写真や情報を送ったのでしょう。
なお、申しましたように、これは「人」によるのではなく「社会」によるものだと私は感じています。日本人でも、欧米で長く暮らしている人は、わりと平気で家族の情報を職場やSNS上で公開しますし、同じ人が日本に帰国して、日本で暮らすようになると、職場でそういう話はしなくなったりします。
一方で、年齢の扱い方については、個人によるものが大きいのではないかと思います。例えば、恋人や家族といった親しい者同士でしたら、きっと「年齢については気にしない」という合意ができていますよね。ならば、誰に対してでも年齢を公開できますよね。あるいは、たまたま先生が無神経で、断りなしに恋人や家族の年齢をどんどん言いふらしているのかもしれません。基本的には、アメリカでも日本でも、特に女性の年齢は勝手に言いふらすものではありません。
ちなみに、先生はわざわざ「長年の恋人がいる」と言っているのですから、質問者さんに恋愛感情をいだいているとは、到底、思えません。
文化の違いについての私の回答は以上です。さて、ご質問文の日本語はよく理解できましたが、より自然になるように、私なりに以下のように書き直してみました。参考になさってください。
-------
英会話のアメリカ人の先生についてお伺いいたします。
外国の方は年齢に特に敏感だと聞いております。しかし、私が別に聞いたわけでもないのに、先生は私に、ご自分の恋人や娘さんの年齢を教えてくださいました。しかも、その人たちと一緒に写った写真まで送ってきて、メッセージには「My girlfriend A ○years old (together almost ◯years) B○, C○and me the old man ○but I feel 25 in my heart 」とお書きになっていました。
これは一般的なことなのでしょうか? 写真はクリスマスの時のものだったので、たぶん、クリスマスのイベントを生徒である私に紹介したかったのだと思うのですが、こういうプライベートなことを他人に公開するのは大丈夫なのかと心配になります。日本の方なら絶対しないですよね。驚きました。
皆さんは、どう思われますか?
-------
ご丁寧に説明していただき誠にありがとうございます。欧米と日本の考えの違いは理解できるようになりました。また、私の質問文までも例文を書いてくださり心から感謝いたします。繰り返し読みます。大変助かりました。
No.4
- 回答日時:
No. 3の補足
"and me the old man"だから相手の方は男性だということにやっと気が付きました。
イギリス人と比較するとアメリカ人は陽気で開けっ広げな人が多いと一般的に言われています。
英会話の講師と生徒として、お互いもう少し打ち解けた雰囲気で接したいという気持ちの表われかと思います。
No.3
- 回答日時:
英文の意味が少しずつ分かって参りました。
> 私は別に聞いてはいないのです
「聞く」は"hear"の意味で使うのが普通ですので、「尋ねてはいない」と書く方がよろしいでしょう。
> こういうプライベートを他人に公開するのは
不特定多数の人に公開するわけではないので特に問題はないと思いますが、なぜあなたにそんなことを知らせて来るのか意図がわからないということですね。
相手が女性で、あなたが独身の男性であれば、あなたに好意を抱いているという可能性も考えられますが、ご質問の文面だけでは相手の方の意図はわかりませんね。
No.2
- 回答日時:
英会話の学習のために何か話そうと思って、思いついたのがそのようなことだったのかもしれませんね。
生徒さんたちを信頼していらっしゃるのですね。どのくらいの意識を持っていらっしゃるか分かりませんけど、フレンドリーでありたいという気持ちが勝ってらっしゃるんですね。もちろん、実社会でもいつでも危険は隣り合わせですから、用心するのに越したことはないと思いますけど、個人情報の開示が危険なのはネット上で不特定多数が見るからで、どういう人が見ているか分からないからです。個人が特定されてしまうような情報のことです。長年にわたりストーキングの被害に遭われている方々がおられます。また、金銭の絡むサイトのアカウントに侵入されるとか、PCに侵入されることもあります。
次に、日本語についてですが、
仰っていることはよく分かりますし、十分にきれいな日本語ですが、「アメリカ人先生」とは言わないので「アメリカ人の先生」と「の」を入れるほうが普通です。「の」が続いてしまうのが気になるようでしたら、「英会話の先生のことでお伺いします。この方はアメリカ人なのですが、~」などとすることもできます。
それから、もしかすると、日本語では「これ」とか「それ」とか言わないと教わっていらっしゃるのかもしれませんが、日本語でもこれを使わないとよく分からないことはあります。「この(英語の)先生はなぜ私に」と「この」を入れないと、「英語の先生」というもの全般的に指しているようになってしまいます。
>自分の恋人、娘と一緒の写真を送って、
この箇所は「、」を「や」にしましょう。
>イベントを生徒に紹介したいと思うのですが、
~したい「のだ」と思うのですが、と、「のだ」を入れてください。
>こういうプライベートを他人に
「プライベートな情報・こと を」あるいは「個人的なこと・情報 を」ですね。
>公開するのは大丈夫の範囲のものでしょうか。
「大丈夫な範囲のものでしょうか」と「な」のほうが自然に感じます。
「~公開しても大丈夫なもの(なの)でしょうか」などとも言えます。
ご親切に教えていただき誠にありがとうございます。いろいろとても参考になりました。質問文までも貴重なアドバイスをくださり心から感謝いたします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 英語 英語で「5億年ぶりに〜した」みたいな表現はありますか? 4 2023/07/05 23:28
- 英語 私の車は、購入してから7年目になるが、これまでに車検を3回受けた。の英訳 11 2022/06/13 03:39
- 英語 英語の問題でどう解いたらよいか分からないものがあります。教えていただけませんか?接続詞の単元です。 2 2023/06/18 15:45
- 英語 英語の上達方法 4 2023/07/29 11:36
- 英語 Dear Dad, you will always be my hero. Dear Mom, yo 2 2022/07/25 15:28
- 英語 なんで道を尋ねる外国人(中国人と韓国人など)は「英語」で話してくるのでしょうか? 別に英語圏ではない 5 2023/03/02 00:39
- 留学・ワーキングホリデー 中学生 留学面接 至急お願いします!!!! 3 2022/12/14 15:44
- 留学・ワーキングホリデー アラサーの海外渡航について 8 2023/05/31 22:40
- 英語 突然ですが、日本人が英語を話せない大きな理由は英単語量が少ないことだと思っています。中学校から始める 6 2022/05/05 22:35
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
日本語では区別されてなくて、...
-
教えてください(英語)
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
半角のφ
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
revert
-
大分類、中分類、小分類
-
must notに、「~のはずがない...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報