【お題】王手、そして

こんにちは
相手が『昨日ジョンが○○して・・・』などと言い始めたとき、
思い当たる『ジョン』が沢山いて
『え?どのジョン?』と言いたいときは
どう言えばいいでしょうか?

まあ、『そのジョンって誰の事?』ときけばいいわけですが、
『どのジョン?』を英語に直接直せるとしたら
どう言えばいいのでしょうか?

A 回答 (6件)

John, who?


でいいかと。

言葉どおりに訳すなら
Which John are you talking about?
ですかね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

whichというのは人に対しても使えるんでしょうか?
物について使うものだと思い込んでいたんで、
この質問をすることになったんですが・・・
ありがとうございます。

お礼日時:2005/02/23 20:04

No.1,3 様から出ている


『どのジョン?』を英語に直接直せば
Which John
で問題ないと思います。

No.2 様の
"What Gatsby?"

「ギャッツビー?何者?」
という感覚でNo.2 様もお答えになってらっしゃると思います。

No.4,5様の
>WhichやWhatの場合、物扱いになるという事はありません

もそのとおりと思います。

John Who?
ジョンってだれよ?
と前後の会話や言い方によっては解釈すべき時もあるでしょう。
これら会話表現は前後との関係、話者、聞き手の関係や場面、イントネーション等でかなり左右されるニュアンスをもっています。

他の例で説明したいと思います。

this is where you have to say ~
「ここで君が~を言うところだよ」
と米会話では使います。
これをwhenとすると大変違和感があります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

要点を整理いただき、ありがとうございます。

確か、ディビッド・セイン という人の本を読んでいたら、
(『 その英語、ネイティブにはこう聞こえます 』だったか)
whichは対象が3個以上あるときは、whatを使うのが普通と
書いてあったと思ったんですが、Johnの数が多かったら、
whatにはならないんでしょうか?

お礼日時:2005/02/24 01:36

どっちの人? という場合に Which は使えます。


例えば
Which one is your father? のように。

この場合も例えば
I know two Johns.
Which John are you talking about?
のように言えるかと思いますが。

参考URL:http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=whic …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかりました。
ありがとうございます。

お礼日時:2005/02/24 01:36

WhichやWhatの場合、物扱いになるという事はありませんが、どちらも親しい仲での会話に使われる事が多いといえるでしょう。

またWhatはあまり使われません。ちなみにWhoよりWhichのほうが広く使われているので、よりフォーマルかもしれません。
ただもっと大きな枠組みで言えば、W~John?はどれもインフォーマルであるともいえます。
No.1さんのWhich John are you talking about?が完璧な(フォーマルな)使用例でしょう。

ここまで書いて気づいたのですが(笑)、John Who?という使い方は、「苗字を聞けばわかる!」というニュアンスが強いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>Which John are you talking about?が完璧な(フォーマルな)使用例でしょう。

そうですか。じゃこれをおぼえます。
ありがとうございます。

お礼日時:2005/02/24 01:38

No.1さんのでいけますよ!私も同じ意見です。


逆に下の文を略してWhich John?でも大丈夫ですよ!

この回答への補足

#1のお礼に書かせてもらいましたが、
whichを人に使っても、物扱いしたようなニュアンスになる
ということは特にないでしょうか?
物だと状況によりwhichでもwhatで『どれ、どの』という意味でつかますが、
人についても同じでしょうか。

補足日時:2005/02/23 21:34
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうなんですか。
ありがとうございます。

お礼日時:2005/02/23 21:34

ちょうど今、"The Great Gatsby" を読んでいるのですが


そこに

"You must know Gatsby."
"Gatsby?" demanded Daisy. "What Gatsby?"

というセンテンスが出てきました。
これですと、
「ギャッツビーって知ってるでしょう?」
「ギャッツビー?」とデイズィが尋ねた。
「何ギャッツビーって言うの?」

あたりになるでしょうか。

参考まで………
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Which/What ○○・・・?で(どっちを使うかは状況による)
『どの(どちらの)○○?』という意味になりますので
"What Gatsby?"は『どのギャッツビー?』という意味になりそうです。
ありがとうございます。

お礼日時:2005/02/23 21:31

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報