重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【6/2終了】教えて!goo新規会員登録

今日男友達がピアスを開けたので英語で「あなたさらにかっこよくなったよ!」と伝えたいのですが、どのような文がより気持ちが伝わりますか?
you look pretty cool now
みたいな感じでも大丈夫ですか?出来れば
前もかっこよかったけど今はさらにカッコいい
というニュアンスで伝えたいのですが…。

A 回答 (2件)

前もかっこよかったけど今はさらにカッコいい



You look even cooler than before.
    • good
    • 1

You look cooler now than before.



カッコいいの cool を cooler として使ってもいいですよ。
https://www.buzzfeed.com/racheldunkel/things-tha …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!