英語のテストで和訳をしなさいという問題が出ますが、
こういうのは正解になると思うか教えてください。
英文
Scientists warn that several factors which negatively affect bees may be coming together now.
模範回答
科学者たちは、ハチに負の影響を与えるいくつかの要因が重なりつつあるかもしれないと警告しています。
私の回答 ()の中のみ
科学者たちは、(いくつかの要因が重なりハチに負の影響を与えるかもしれない)と警告します。
模範回答にある、重なりつつのつつが入っていなかったり、順番が違いますが
丸になると思いますか?
先生によって違ってくるかとは思いますが…
回答よろしくお願いします。
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
科学者たちは( )と警告しています。
この( )内の訳し方の違いで文の意味が変わってきますから、それによって採点も変わってくると思います。
言いたいことは科学者たちが「警告していること」なので、そのthat以下の内容を正確にくみ取らないと「警告内容」にそぐわなくなります。
模範解答では「いくつかの要因が重なりつつあるかもしれない」であなたは
「いくつかの要因が重なりハチに負の影響を与えるかもしれない」
採点者は「解答者は言いたいことは分かっているようだ、全く間違っているとは言い難い」とは思うでしょう。
しかし、試験の解答を正確に導き出すと言う点で、本主語と本動詞の訳、従属文の主語と動詞の訳、関係代名詞のかかり方を把握して訳しているか等においては、あなたの解答はやはり翻訳の順序が違っているため、採点者によって採点は分かれると思います。
厳しい採点者だと×を付けるかもしれません。
先に書いた主語や動詞の見極め・関係代名詞のかかり方など違っているため。
甘めでも訳順が違うので、結構減点される可能性はあります。
No.1
- 回答日時:
ならないと思います。
意味が全然違っているからです。
元の英文は模範解答にあるように、いくつかの要因が重なってきているようだと警告している、が基本的に言いたいことです。
その要因とは何かをwhich以下beeまでが説明しています。
質問者さんの回答だと要因が重なった結果、影響を与えるかもしれないと警告しているという意味で、全然意味が変わります。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 中学校 テストの順位が下がる恐れがある時どうしましょう… 2 2022/07/05 21:46
- 英語 高三です。英語の仮定法についての質問です。 「もしあの時あんなに食べていなかったら、君は今そんなに眠 2 2023/06/05 21:02
- 法学 間違った回答のベストアンサーの問題 19 2023/05/17 11:58
- 英語 【 英語 論理・表現 】 〇 なぜisが必要ないのか? 「私たちはこの発見をとても重要 だと考えまし 1 2022/05/12 22:07
- 中学校 中学校でのテストについて 3 2022/05/31 14:48
- 大学受験 9月からMARCH 間に合いますか? 3 2022/09/13 20:55
- 英語 accommodate の日本語訳について教えてください。 Social attitudes wil 3 2022/12/17 16:09
- 大学受験 娘の大学受験勉強 6 2022/06/30 19:58
- 高校受験 数学の問題いくつか捨てても大丈夫?残り1ヶ月、点数が取れない教科ばっか勉強しても大丈夫? 高校受験 2 2023/01/07 17:55
- 高校受験 あと3ヶ月で偏差値10上げる方法を教えてください 3 2022/12/16 19:14
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
至急 アゴダに詳しい方!! ご...
-
プリキュアプリンセスエンゲー...
-
Do what you loveってどういう...
-
答え合わせお願いします。2文を...
-
「誰宛?」と聞くには
-
Are you killing me?
-
英語で「あとどれくらいで終わ...
-
フィリピンの子から来たメッセ...
-
ケース入り数を翻訳したいです。
-
title とpositionの違いについ...
-
Is it me? の意味
-
委任状の文ですが、意味が分か...
-
「ご無事」についての質問です
-
「その写真を私に見せてくれま...
-
He said soは、第3文型になるで...
-
「座布団3枚差し上げます。」の...
-
Are you kill me? ってなんで意...
-
【英語】 suchとsoとveryの違い...
-
it is not の短縮形について
-
Is it me、or does the...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
至急 アゴダに詳しい方!! ご...
-
英語歌詞 和訳 「astro's playr...
-
プリキュアプリンセスエンゲー...
-
和訳をお願い致します。 「Sorr...
-
洋書の和訳を探しています
-
英語の文法問題についてです。 ...
-
英語の①と②の和訳を教えてくだ...
-
英表 ⑵なぜseeingになるんです...
-
cannot, may not, ought not ...
-
「Sephiroth」(セフィロト)...
-
※間違えやすい漢字
-
高校英語の和訳
-
【至急】和訳お願いします!!
-
oh yeah I’m fuckin drunk. I d...
-
和訳
-
和訳して下さい(>_<)
-
英語の質問です。和訳をお願い...
-
和訳お願いします
-
英語の問題です これだけの分で...
-
不定詞副詞的用法の結果 の質問...
おすすめ情報
たしかに読み返したら意味が全然違いますね。
テスト前に気づけて良かったです。