アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Every language exposure seems to have benefits to the brain ー for instance, studies suggest that babies raised in bilingual homes are better at learning how to mentally prioritize information.
ここから質問の文↓
So how does the sweet if sometimes absurd sound of infant-directed speech influence a baby's development?

この文のSVはthe sweet influenceだと取ったのですが、そうするとif節が浮いてしまうと思います。
どう処理すれば良いでしょうか。

A 回答 (2件)

So how does [① the sweet (if sometimes absurd) sound of infant-directed speech] [② influence] [③ a baby's development]?



[① ...] この部分がSです。( ) 内は「時にはバカらしくても」の意味で前の sweet にかかります。挿入句的に使われるこのような句は読者の理解を助けるためよく前後をコンマで区切ります。「乳幼児に向けた話し方の時には馬鹿らしくても可愛らしい音」という意味です。

[② ...] 動詞
[③ ...] 目的語


全体は『それでは乳幼児に向けた話し方の時には馬鹿らしくても可愛らしい音がどのように幼児の発達に影響を及ぼすのか?』
    • good
    • 2
この回答へのお礼

大変よくわかりました。いつもありがとうございます。

お礼日時:2022/05/26 20:05

主語はthe sweet sound of infant-directed speech


if sometimes absurd :時折不条理であったとしても
https://forum.wordreference.com/threads/sweet.36 …
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!