アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「簡素にする為、アウトソーシングやレンタルで済ませる」
を英語で表現するとどうなりますか?
よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

to have my life simplifed, i use outsourcing and rentals.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2024/03/04 20:37

Outsourcing and rental service are used to reduce the management expenses.


アウトソーシングとレンタルサービスを使って経費を節減する、という意味にしています。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

手間や時間を節減したい。という趣旨です。

お礼日時:2024/03/02 13:39

To make it simple, we'll do with outsourcing and rentals.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2024/03/02 10:26

何を簡素にするのかが不明だと適切な英語にはできません。

手続きですか、契約ですか、業者の選択ですか、支払いですか? それとも? 日本語は曖昧なんですよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

「建物などの管理」です。

お礼日時:2024/03/02 09:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A