電子書籍の厳選無料作品が豊富!

「我々の計画を実現させよう」を英訳した時、次の2つのどちらが自然ですか?

1. .Let's make our plan real
.
2. Let's make our plan reality.

  • 画像を添付する (ファイルサイズ:10MB以内、ファイル形式:JPG/GIF/PNG)
  • 今の自分の気分スタンプを選ぼう!
あと4000文字

A 回答 (3件)

2 が自然です。

ただし reality の前に a をつけます。
Let's make our plan a reality.

1は「我々の計画を現実味のあるものにしよう」という意味にも取れます。
    • good
    • 2

No.1です。



でもrealityはなんか引っかかるから、come trueとかの方がいい気がします
    • good
    • 0

2.



1だとリアルな計画にしようって意味になってそもそも違う。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!