No.3ベストアンサー
- 回答日時:
日本の辞書を見ると birds of a feather をあげているものが一番多いようですが、birds of a feather は「同じような関心をもった仲間」を意味する言い方で、ほぼ良い意味で使うことが多いです。
したがってもっぱら悪い意味で使われる日本語の「同じ穴のムジナ」とはニュアンスがちがいます。下のリンクは結婚プラナーのサイトですがこんなところで明らかに良い意味で birds of a feather が使われています。https://www.weddingwire.com/biz/birds-of-a-feath …
また badgers of the same den は直訳調で聞いたアメリカ人は?という感じだと思います。
私なら、決まった言い方ではありませんが、badgers of the same den を活かし crooks of the same den といいます。これなら普通のアメリカ人ならほぼ全員が理解してくれます。
No.4
- 回答日時:
goo辞書では
>彼らは一つ穴のむじなだ
>They are all part of the same gang.
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/%E7%8B%A2/# …
英語では相当する表現がないのでしょう。
生き物を引き合いに出すこともなく
意味そのものの訳になっています。
No.2
- 回答日時:
birds of a feather
がメジャーかな。
検索すると、
in the same club
of the same stripe
cut from the same cloth
tarred with the same brush
など。
badgers of the same den
なんて、そのまんまのも見つかります。
同じ穴の狢
の出典は中国だから、これは直訳かも。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
この英語は通じますか?
英語
-
トーストに塗って食べると美味しく食べれるそうです。 この文を英語で言いたいです。簡単な言い回しを教え
英語
-
「I burned it ,but it didn’t burn.」は意味が通じない非文法文なのです
英語
-
-
4
相手はこうゆう人なんだと決めてはいけない。 期待をしなければがっかりとしない。 これをなるべく短い文
英語
-
5
英語が得意ではないので 英語訳をお願いしたいです。
英語
-
6
階段を英語にするとstairsとなりますが、 stair、とsが文法的につかないことはありますか?
英語
-
7
英語で「大阪には800万人が住んでいる」というとき、私はいつも Osaka has 8 millio
英語
-
8
この英語は通じますか?
英語
-
9
I don't think he will stop by my office, but if he
英語
-
10
訳を教えて下さい
英語
-
11
日本語の「特に」「中でも」「一番」を英語でなんていいますか? カタカナ読みお願いします。 ベストでい
英語
-
12
welcome?
英語
-
13
この英語は通じますか?
英語
-
14
それらは多くの人を助けると確信しています、という文を英語にすると、 I'm sure that th
英語
-
15
英辞郎の子辞郎どうなったかわかりますか?
英語
-
16
英語
英語
-
17
このI like youはどういう意味ですか? 勤務先のイギリス人男性が英語で、僕はここを1人で経"
英語
-
18
ブラジャーで胸のサイズを盛っているって何と言いますか?
英語
-
19
品詞について
英語
-
20
It means not cooked yet まだ、火が通ってない との事ですが、meanの後は名
英語
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
be 動詞の「be」はどこから来て...
-
どうしてOEDは
-
「in order for A to B」の使い...
-
英語名・海外の人名の署名について
-
有識者様教えてください
-
英文の意味fを教えてください
-
時間帯(〇時~〇時)を口頭で伝...
-
Check outのスラングの由来(理由)
-
PCでsteamのスーパーマーケット...
-
Snow!で命令文になる?
-
高校英語 同格の名詞+名詞について
-
It brings up questions.という...
-
Keith Richards というなまえ
-
30代前半男ですが、特にこれと...
-
renew の意味
-
「疑問詞が主語になる疑問文」...
-
「疑問詞が主語になる疑問文」...
-
HONDA CR-Z シーアールズィー
-
Cueの意味
-
スーパーでの免税の対応について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
30代前半男ですが、特にこれと...
-
今は、My name is oooと言わず...
-
英語でお聞きします。 I just b...
-
日本人は英語のLとRの違いが分...
-
たとえ明日がこの世の最後の日...
-
文法的解説をお願いします
-
It brings up questions.という...
-
日本人にとって簡単なのは英語...
-
救急『Kubi no shujutsu』は 首...
-
Cueの意味
-
昭和42年頃の教科書「Mujina」...
-
英語の if節構文について
-
an office の発音について アノ...
-
和文英訳おしえて下さい
-
スーパーでの免税の対応について
-
SueMeとは英語で
-
欧米では抹茶がブームだそうで...
-
インド式英語ってネット上で見...
-
Agreed.とI agree.の違い
-
日本の英語教育はアメリカに英...
おすすめ情報