No.1
- 回答日時:
こんにちわ~。
その文章、リンク先の翻訳サイトでは、It is praying that a result with satisfying you can be obtained.
になりましたが・・・・。私、英語はパッパラパーなので分かりませんが!
参考URL:http://www.excite.co.jp/world/text/
お答えいただき、ありがとうございました。
そこの翻訳サイトは私も参考にしています。
…まぁ、完璧な答えはでてきませんが…(゜゜;)
どうもありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
ご自分の訳を掲げた上で、例えば、「こう訳してみたんだけど、でもこの単語をこういう使い方していいのかちょっと疑問です」等のご説明を頂かないと、回答はつきにくいと思います。
回答する側にしてみれば、「普通に考えればこうなんだけれど、これが疑問だとしたら、回答しにくいなあ」と思ってしまいますので。申し訳ありませんが、補足願います。
なお、向学のために申し上げますと、翻訳ソフトの訳はあてにしない方がよろしいですよ(注:皮肉ではなくアドバイスです)。「それが祈っている」の「それ」が何なのかすら分かりませんし。
この回答への補足
そうですね。急ぎすぎたためか、あまりにも説明不足でした。すいません。
私が最初に英訳したのが『I hope that you'll obtain your satisfactory result.』なのですが、
和英辞書で調べた通りの単語を並べて作り上げたものなので、本当にコレでいいのかな?と不安になったのです。
例えば『結果』にもresult,consequenceなどいくつかありますし、私の伝えたいことと食い違った意味合いのモノかもしれない…と思ってしまったんですね。
状況説明ですが、相手が明日スポーツの大会に出場するので、それに対する激励の言葉をかけたいと思い、ここで質問させていただきました。
また何かありましたら補足します。ご指導ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
I hope you will get the result which will satisfy you.かなあ…
kawarivさんの言うことはごもっともです。上下の文章がどういう状況なのかで変わったりしますので、sibappeさんのあれやこれやについても教えていただけたらうれしいです。
また、翻訳ソフトについての意見もkawarivさんに同感です…英→日にしてなんとなく推測するとかに使用するならまだいい(それでもかなり笑える内容になるけど)とは思いますが、日→英だと外国人はチンプンカンプンかも。
shibako74さん、お答えありがとうございました。
お名前に親近感がわきました…(笑)
そうですよね、前後の文章で変わっていくものですよね…。
この質問をした時は、かなりあせっていたので(苦笑)とんでもなくおおざっぱな質問内容になってしまいました…^^;
shibako74さんの英訳、とても参考になりました。
No.4
- 回答日時:
なるほど、スポーツ大会での激励ですか。
日本文だけ読んで訳せば、shibako74 さんによる訳の他、
「I wish that you will get acceptable result.」という言い方もあるかと思います。
が、激励なら、ちょっと意訳して、「頑張ってね! 全力を尽くせば、結果はついてくるものよ!」というのはどうでしょう?
「Go! As you know, applying your energies achieves success!」
この方が、「hope」や「wish」を使うよりも激励にふさわしいのではないかと思いますが、いかがでしょう?
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
追伸
激励なら、
「Do your best, and you will success! Go! Go! Go!」
という言い方もできると思います。こちらの方がシンプルで、相手に意志が伝わりやすいかもしれません。
たくさんお答えいただいて本当にありがとうございました。
大変参考になりました。
高校の頃を思い出して英訳していくと、どうしてもカタイ文章になってしまうんですよね。
kawarivさんのように柔軟な考え方ができるようになりたいです。
どうもありがとうございました!
…結局、彼には「Go! As you know, applying your energies achieves success!」の文を少しアレンジしてメールに書きました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英訳お願いします。 '暗黙知から見える私の姿' DeepLで英訳すると、下記の通りになりました。 M 3 2023/02/25 19:45
- 英語 数字を英語でいうことについてお教えください(例えば11億円を英語で言う場合) 2 2023/05/20 10:48
- 英語 バーナー配管図の英語表記について 1 2022/05/27 14:22
- 英語 accommodate の日本語訳について教えてください。 Social attitudes wil 3 2022/12/17 16:09
- 英語 Outcomes were evaluated including survival rate an 3 2022/04/14 14:16
- 英語 ○英語で欠席の連絡 大学の英語の教授に体調不良で欠席する連絡をしたいので、以下の文の英訳をお願いしま 2 2023/05/30 18:28
- 英語 英検2級でほぼ満点取れたら・・・ 3 2023/08/22 21:09
- Google 翻訳 日本語→英語でGOOGLE翻訳で訳した英語は外国人に通じるんでしょうか? 7 2022/11/17 14:26
- 絵本・子供の本 詳しい方教えてください。 たぶん、絵本で読んだと思うのですが、、 どんどん繋がっていく話。 長く長く 1 2023/06/14 17:16
- 英語 withの意味について 5 2022/12/01 13:05
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
日本語では区別されてなくて、...
-
教えてください(英語)
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
半角のφ
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
revert
-
大分類、中分類、小分類
-
must notに、「~のはずがない...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報