http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1799585 からの続きの質問です。よろしくお願いします。
1. Under the first major deal announced so far, A社 said that it would pay virtual print fees toward the installation of projectors from B社, under a nonexclusive deal financed by C社, a start-up that is hoping to carve out a slice of the expected market for digital distribution to theaters.
上記の訳は「これまでに公表された最初の大きな契約で、A社はC社から資金提供を受ける非独占的契約に基づき、B社のプロジェクター設置のためにバーチャルプリント費用を支払う。映画館へのデジタル配給という期待市場の一部を切り開くことを願う新規事業だ。」それとも「これまでに公表された最初の大きな契約で、A社は、映画館へのデジタル配給という期待市場の一部を切り開くをこと願う新興企業C社から資金提供を受ける非独占的契約に基づき、B社のプロジェクター設置のためにバーチャルプリント費用を支払う。」のどちらが正しいですか。
2. the audience is entertained with the same reliability as today with film.
訳は「今日観客が映画で楽しむのと同様の信頼性をもって楽しめる」でいいですか。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
1. <どちらが正しいですか>
前者の捉え方も否定できないのですが、そのためには、3社による合弁事業のことが触れられていなくてはいけません。そういう感じでもなさそうなので、文章の流れを素直に捉え、a start-upをC社と同格と考えるほうが自然だと思います。
ところで、参考までですが、to carve out a slice of the expected marketの部分について一言。carve outはここでは「(自社のために)切り取る」ということで、「将来性がある市場の一部を手に入れる」というような意味だと考えます。
2. the audience is entertained with the same reliability as today with film.
貴訳でも意味は通りますが、ここではfilmの部分を明確にしたほうがいいのではないでしょうか。
「現在の映画フィルムが持つのと同じ水準の信頼性をもって観客に楽しんでもらえる」
Riverview様
前回の質問に引き続きご回答いただきありがとうございました。
2.そうですね、この文章の翻訳ではfilmの部分を明確にしたほうがいいですね。
今回いただいた回答もとても参考になりました。また、質問していない箇所も添削/説明いただきありがとうございました。勉強になりました。
No.2
- 回答日時:
この質問は、原文の前後の関係(文脈)が解らないと回答しにくいですね。
原文はネット上で公開されているものと推測しますので原文のURLを質問に含めたほうが良い回答を得られる可能性が高いと思います。
この回答への補足
ismael様
アドバイスありがとうございました。以前、和訳していた記事をこちらにそのまま載せて質問をしたところ、著作権に関連する問題が発生する可能性があるとのことで、削除されてしまったことがあります。原文のURLであれば質問に含めて大丈夫なのでしょうか。
No.3
- 回答日時:
1. について。
あまり背景知識がないので、うまく訳せませんが、つまり、例えば、digital distribution というのが、具体的にどんなものか、自分は分からないので、と言う意味ですが、幾つか、?な部分はあります。
例えば、「B社のプロジェクター設置」とは、「B社への設置」なのか「B社への設置」なのか、あいまいです。
また「期待市場」と言う言葉も、一般的には使われないと思います。
2.についてです。まず、英辞郎には、「信頼性」と言う意味しか載っていなかったのですが、American Heritage には、次のように載っています。
http://www.bartleby.com/61/95/R0139500.html
reliable
ADJECTIVE: 1. Capable of being relied on; dependable: a reliable assistant; a reliable car. 2. Yielding the same or compatible results in different clinical experiments or statistical trials.
上の2の意味のように、「同等の結果を生み出すもの」と言うのもありますから、
>2. the audience is entertained with the same reliability as today with film.
訳は「今日観客が映画で楽しむのと同様の信頼性をもって楽しめる」でいいですか。
「観客は、今日の映画と同じように、楽しむことが出来るのだ。」とか、
「観客は、今日の映画と比べて何ら遜色なく、楽しむことが出来る。」
の方が自然ですね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
happen toとhappen withの違い
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
must notに、「~のはずがない...
-
半角のφ
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
revert
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
「組み戻し」って英語でなんと...
-
「諸外国」と「外国」の違い
-
英語の表現で、同上とか、同左...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報