アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

アメリカの女性に年齢を聞くのは失礼とよく耳にしますが、『How old are you?』は、女性に使えないのでしょうか?

A 回答 (5件)

アメリカに37年住んでいる者です。

 私なりに書かせてくださいね。

これはそう断言できるものではないとします。 ただ、「無難」と言う理由が「失礼と」感じる人(女性も男性も)が居るから、生活様式を十分知ってからでも遅くはないので、今のうちはそうした方が良い、と言うことなんです。

年を聞かれて気にする女性はだんだん少なくなってきています。 しかし、人間である以上、聞かれたくない、と言うことはいろいろありますね。 結婚していますか、給料はいくらもらっていますか、なども同じことなんです。

気にしないで答える人もいるでしょうし、聞かれてどう答えたら良いかわからない人もいるでしょう、教えたくないと言う人もいるでしょう、また、そんなこと礼儀に反すると思っている人もいますね。

ですから、その人の性格などを良く知ってから聞くか家内か判断すれば良いのです。 そして、それまでは聞くな、と言うのが常識となっているわけです。

一般的に、個人的なことは聞かない、と言うことになっています。 言い換えると、聞くには聞ける間柄になる必要がある、と言ういうことなのです。

この間柄、と言うのは、友達関係になっている、と言うことだけでなく、年を知る必要があるとき、つまり、聞かなくてはならない立場にいる人は友達じゃなくても聞くのです。

いい例が、年齢によって料金が変わる健康保険や生面保険ですね。 How old are you?と聞かなくては、年が分からないですから、料金を設定することが出来ませんね。 つまり、この状況では、女性としても「失礼に当たると感じない」「聞かれて当然」と知っているわけです。 ですから聞かれても気にしない、と言うことになります。

言葉とは状況によって変わるものですね。 その状況を知ることはすなわち英語と言う言葉を使いこなせると言うことに綱ががるわけです。 また、この状況とは上にも書いたように、気にしない人であれば聞きたい場合は問題ない、と言うことになります。 しかし、気にするかしないかはそれなりの知識と経験に基づいた判断力が必要となりますね。 まだそれがなければ、聞かないほうが良い、と言う一般論が出来上がってしまうわけです。

また、この表現、How old are you?と言いたいときもあるのです。 たとえば、あまりにも子供っぽい行動をするので、「いくつになったんだよ」と言うフィーリングがあるときですね。 と言うことで、この表現を「聞く為に」使うのではなく、あるフィーリングを出すときに使うときですね。 つまり、聞いているわけではないのです。 だからこの表現はそんなときには使える、と言うことにもなります。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しいお返事ありがとうございます。
とても参考になりました!

お礼日時:2006/01/02 10:23

女性だけでなく、男性にも聞いてはいけません。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2006/01/02 10:25

アメリカに限らず習慣、礼儀の問題です。

語学的(文法的)には何ら問題ありません。

女性に年齢を聞いて答えてもらえるのは早く年を取りたいと思っている若い時と年を取っている割に元気、若いと自慢したい年齢に達したときでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事ありがとうございます。

お礼日時:2006/01/02 10:25

場合に依ると思いますが、やはり一般的に訪ねていいのは、未成年の少女まででしょう。


(と、英語圏の先生もいっておられました。)
親しい間柄や、業務上仕方のない場合はいいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事ありがとうございます。
参考にさせていただきます。

お礼日時:2006/01/02 10:24

聞いても良いようですが


聞いた相手がどんなに年を取っていても
30歳(確か)以上の年齢は言わなくても良いようです。

つまり本当は50歳の人に
あなたは何歳ですか?
と聞いても30歳です。
と答えて良いという事です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事ありがとうございます。
ケースバイケースという事ですね。

お礼日時:2006/01/02 10:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!