今さら聞きにくいことですが、「こんばんは」の「は」と「こんばんわ」の「わ」のどちらが正しいですか。語源は「今晩は寒いですが如何お過ごしですか」等から来ているため「こんばんは」でも間違いでないと思っていますが如何でしょうか。小学生の教科書ではどちらを使っていますでしょうか。よろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

こんばんは です。


わざとこんばんわと書く人も多いみたいですが・・・
ちゃんと書いたほうが日本語として凛としていて綺麗ですよね。
というかいくらなんでも「こんばんは」と書けない大人がいると子どもとして情けなく思います。

語源がわかっていらっしゃるのなら
疑うこともないのでは・・・?

参考URL:http://gogen-allguide.com/ko/konbanwa.html
    • good
    • 213
この回答へのお礼

ありがとうございました。ご紹介頂いた語源由来辞典にはっきり書いてありましたね。

お礼日時:2006/01/14 23:09

文化庁の『国語施策情報システム』


http://www.bunka.go.jp/kokugo/
これの「参考資料」→「現代仮名遣い」→「第2(表記の慣習による特例)」とクリックしてください。
それの項目2に「こんにちは」「こんばんは」が出てます。

でも、ふと思ったんですが、
そこには「助詞」と書いてありますが、挨拶の言葉だから感動詞になるのでは? と思いますよね。
そうなると「わ」と発音する言葉を「は」と表記するのは助詞だけですから「わ」と書かなければいけないことになります。
もし中学校の国語のテストで「こんばんは」の品詞分解が出たら「こんばん」に名詞、「は」に助詞って書かないといけないのかなぁ
    • good
    • 164
この回答へのお礼

ありがとうございました。文化庁資料は説得力がありますね。

お礼日時:2006/01/14 23:14

>「こんばんは」でも間違いでないと思っていますが如何でしょうか



「こんばんは」が正しいです。間違っていません。
「こんばんわ」は間違いです。

>「こんばんは」でも間違いでない
ということは、「「こんばんわ」が正しい」という前提となっているという点で、
この表現は間違いです。
    • good
    • 149
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2006/01/14 23:12

こんばんはです。



このサイトで「のび太」を検索
http://sander.main.jp/blog/archives/000133.html
    • good
    • 53
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2006/01/14 23:11

「こんにちは」「こんばんは」の「は」は「助詞」、いわゆる「てにをは」の「は」であり、「これは」「私は」などの「は」と同じです。


「今日は」「今晩は」の後に続く、「良いお天気ですね」などが省略された形の挨拶ですから、「わ」になることはありません。

このサイトを参照しました。
http://www.tt.rim.or.jp/~rudyard/hirago006.html
    • good
    • 115
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2006/01/14 23:10

こんばんは

    • good
    • 58
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2006/01/14 23:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「こんばんは」と「こんばんわ」とどちらが正しいですか?

「こんばんは」と「こんばんわ」とどちらが正しいですか?



教えていただけませんか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

読み方は「こんばんわ」ですが、書き方は「こんばんは」です。
「こんばんは」は、もともとは「今晩は~ですね」という言い方からきた挨拶なので、「今晩は」の形を残して「こんばんは」と書きます。

Q「こんばんは」と「こんばんわ」

夜(挨拶)は こんばんわと言いますが
メールのやり取りでの挨拶は
文字にすると「こんばんは」と「こんばんわ」
どちらが正しいのでしょうか?

つまらない質問ですみませんが
ヨロシクお願いしますm(_ _)m

Aベストアンサー

「こんばんは」が正しい表記です。
しかし、最近では「こんばんわ」も、
普通に使われるようになってきていますね。
        

Qこんにちわ、こんにちは、こんばんわ、こんばんは、「わ」「は」

「は」と習ったはずなのに、ここのみなさん「わ」を使っていますが、正しくないのでは?

Aベストアンサー

その通り。

Qこんばんはとこんばんわのどちらが正しいですか?

こんばんはとこんばんわのどちらが正しいですか?

Aベストアンサー

こんばんは

最近ワザとか知らないが、『わ』やたら使いますね、皆さん。頭悪く見えるからやめたらいいのに...。

Q「こんにちわ」「こんばんわ」は「間違い」ですか

『現代仮名遣い』には下記のように明記されています。
http://www.mext.go.jp/b_menu/hakusho/nc/k19860701001/k19860701001.html
==============引用開始
2 助詞の「は」は,「は」と書く。

例 
今日は日曜です 山では雪が降りました
あるいは または もしくは
いずれは さては ついては ではさようなら とはいえ
惜しむらくは 恐らくは 願わくは
これはこれは こんにちは こんばんは
悪天候もものかは

〔注意〕 次のようなものは,この例にあたらないものとする。
いまわの際 すわ一大事
雨も降るわ風も吹くわ 来るわ来るわ きれいだわ
==============引用終了

「こんにちは」「こんばんは」と書くのが一般的なルールのようです。
 このことを踏まえた上で質問です。

1)「こんにちは」「こんばんは」を「間違い」とする根拠があるのでしょうか。
2)『現代仮名遣い』以前(歴史的仮名遣い?)のルールはどうなっていたのでしょうか。 
3)今後の動向に関する予測をお聞かせください。

『現代仮名遣い』には下記のように明記されています。
http://www.mext.go.jp/b_menu/hakusho/nc/k19860701001/k19860701001.html
==============引用開始
2 助詞の「は」は,「は」と書く。

例 
今日は日曜です 山では雪が降りました
あるいは または もしくは
いずれは さては ついては ではさようなら とはいえ
惜しむらくは 恐らくは 願わくは
これはこれは こんにちは こんばんは
悪天候もものかは

〔注意〕 次のようなものは,この例にあたらないものとする。
...続きを読む

Aベストアンサー

>古い文献などで「わ」を見かけたもので、「現代仮名遣い」以前は「わ」なのだろうか、と考えていました。違うのですか……。

平安時代の仮名遣いが中世の頃から乱れ始めて、それを正そうとした「定家仮名遣い」や「契沖」のことを書こうと思ったら、そんなに新しい時代ですか。「現代仮名遣い」の前は「現代かなづかい」で太平洋戦争直後の昭和21年に作られたものです。
 
http://kokugo.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/joho/kakuki/syusen/tosin01/

http://homepage1.nifty.com/~petronius/data/genkana.html
その中に

「第4 『ワ』に発音される『は』は,『わ』と書く。ただし助詞の『は』は,『は』と書くことを本則とする。」とあります。
(「本則」というのがどの程度のしばりなのか、詳しい説明を探しましたが、見つかりませんでした。)

結論的には、「は」「へ」「を」は今と同じだったはずです。 

 1)『今晩わメイコです』
 2)『こんばんわ』(中島みゆき)
3)「握りまして先番」(高島俊男)
この人たちについて、簡単に触れておきます。「本則」がある以上、「例外」を認めているということなのでしょう。
 「中村メイコ」が「今晩わ」にこだわったか、どうか知りません。多分、放送作家かプロデューサーの考えでそうなったのでしょう。
 「中島みゆき」のような「シンガー・ソング・ライター」をわたしはあまり信用していません。その一人が作った「シクラメンのかほり」を機会があれば分析してみたいと思っています。「小川誠子」をご存じでしたか。現在でいえば「万波佳奈」みたいな若手の女流棋士でしたね(当時は)。確か俳優三兄弟の一人と結婚したはずです。近頃あまり見かけません。しかし、関係あるのは、「高島俊男」の方で、「漢字と日本人」とかいう書物は、「日本人が、中国語の表記には合うが、日本語の表記にまったく合わない漢字という文字を取り入れたのは、ちょうど悪妻を娶ったようなもので不幸なことであった。しかし、今更どうすることも出来ないので、その中でやっていくより仕方がない」という意味の発言があり、それを「我が意を得たり」の思いで読みました。反発好きなひとだから、知ってて「今晩わ」と書いたのでしょう。
 長くなりますが、いつも引用されるご自身のブログの記事で、「地面(じめん)」に関する記事を目にしました。漢和辞典を引くと「地」はジ(呉音)・チ(漢音)と書かれています。呉音、漢音それに唐音まで知らなければならないので大変ですが、「呉音」は濁る「漢音」は濁らないということが多いようです。呉音は上下(じょうげ)、漢音は上下(しょうか)など見るとかなり多数あります。地(じ)と地(ち)とでは少し腑に落ちない気もしますが、日本人はそう受け取ったのでしょう。「地下」(じげ)という言葉があります。これは日本でしか使われない言葉ですが、「殿上人」に対する言葉です。ついでに言えば「地下足袋」は語原的には「直足袋」で「じかに土の上で履く足袋のようです。最後は完全に余談でした。
 私的な話ですが、1311tobiさんのブログに意見の書き込みをするのは、やはり「メール・アドレス」が必要なのでしょうね。ちょっと事情があってアドレスを書きたくないのですが。

>古い文献などで「わ」を見かけたもので、「現代仮名遣い」以前は「わ」なのだろうか、と考えていました。違うのですか……。

平安時代の仮名遣いが中世の頃から乱れ始めて、それを正そうとした「定家仮名遣い」や「契沖」のことを書こうと思ったら、そんなに新しい時代ですか。「現代仮名遣い」の前は「現代かなづかい」で太平洋戦争直後の昭和21年に作られたものです。
 
http://kokugo.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/joho/kakuki/syusen/tosin01/

http://homepage1.nifty.com/~petronius/data/genkana.html...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報