グッドデザイン賞を受賞したウォーターサーバー >>

emperorとkingについて私は、、
(1)emperorには「皇帝」という和訳が当てられている
kingには「王」という和訳が当てられている
(2)中華思想によれば(周辺国)「王」は(中国)「皇帝」の臣下。
(3)但し日本人は「日出づる処の天子」の時代から日本の「天皇」は中国「皇帝」と同格に位置付けている。
(4)emperorの原義は「司令官」、kingの原義は(kin-に見られるように)「一族・部族の長」
(5)empire、imperial(帝国/帝国の)は、emperorの姉妹語
…といった理解(あるいは誤解?)をしているのですが、常々次のような疑問を持っています。
お分かりの方、よろしくご指南ください。

(1)中華思想における「皇帝」と「王」の間の主従関係はemperorとkingの間にもあるのでしょうか?
(2)emperorが司令官、kingが部族長を原義とするのであれば、中華思想とは逆にkingはemperorより格上な感じがします。英米人はemperorとkingの上下関係をどう捉えているのでしょうか?
(3)昭和天皇はEmperor Hirohitoと呼ばれていたのに、British EmpireのQueen Elizabethは何故Empress Elizabethではないのしょうか?
(4)ついでに…
英国女王がHer Majestyで、サウジ国王はHis Royal Highness(でしたよね?)
HM(His/Her Majesty)とHRH(His/Her Royal Highness)の違いは何なのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

>(1)中華思想における「皇帝」と「王」の間の主従関係はemperorとkingの間にもあるのでしょうか?



あります。「皇帝は諸王の中の王」といった意味です。帝国がいくつかの国で持って構成されその中心国の王が皇帝であるということですね。


>(2)emperorが司令官、kingが部族長を原義とするのであれば、中華思想とは逆にkingはemperorより格上な感じがします。英米人はemperorとkingの上下関係をどう捉えているのでしょうか?

確かにインペラトル (imperator)はemperorの語源です。インペラトル は古代ローマにおける、司令官(複数)の意味でしたが、カエサルの養子オクタヴィアヌスがアウグストゥスとして君臨するときには“ローマ軍最高司令官”をあらわすようになりました。それがいわゆる皇帝と言う概念につながりますが、もともと共和制ローマではインペラトルが皇帝を指したものではなくオクタヴィアヌスによる権力集中の結果、そのような意味が発生したわけです(オクタヴィアヌスの姓であるカエサルもカイザーやツァーリとして皇帝の意味になります)。
その後、皇帝と言う称号はローマ皇帝の継承者として、またローマ教皇の保護者としてローマ教皇から任じられます。その際に最も力を持っていたフランク王国の族長シャルルマーニュが指名されます。ここに皇帝が王の中の王と言う意味合いが登場してくるのです。ローマ教皇の保護に弱小の王は指名できませんから。まぁこの後、神聖ローマ帝国の時代になり皇帝と言う称号は名ばかりのものになりますが、威厳は保たれます。


>(3)昭和天皇はEmperor Hirohitoと呼ばれていたのに、British EmpireのQueen Elizabethは何故Empress Elizabethではないのしょうか?

天皇は英訳でemperorであるのでいいとして、Queen Elizabethはthe United Kingdomの女王です。ゆえにQueen。British Empireは歴史学の用語であって概念は存在するが、正式な国は存在しないし、18世紀末~20世紀初頭の期間だけです(現在は英国を誇張したり、皮肉したりするときに使います)。ただしQueen Victoriaは連合王国女王である以外に、インド帝国の長なのでその意味でEmpress Victoriaとは呼べます。


>(4)ついでに…
英国女王がHer Majestyで、サウジ国王はHis Royal Highness(でしたよね?)

これに関しては自信がないですが、Majestyには宗教的意味もこめられていますが、Highnessにはないですね。西洋の王は神からの信託であるのに対し、イスラム世界では神は唯一であり宗教的意味合いのあるMajestyが使えないといえるかもしれません。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ご指南ありがとうございました。
「皇帝」と「王」の関係は東西で大差ないことが大変よく分かりました。HMとHRMの違いも納得できました。確かにムスリムにとっては人間をMajestyと呼ぶのは抵抗がありそうですね。

お礼日時:2006/03/11 21:00

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qキングとエンペラーの違いは???

小学生の頃から解らずに、未だに悩んで(?)いることがあります。

それは「キング(king)」と「エンペラー(emperor)」の違いについて、です。

日本語訳では「キング」は「王」、「エンペラー」は「皇帝」と訳されますが、それ自体、明確な区分が解りません。

それでも「世界史」を見ると、「キング」と「エンペラー」の差は何となく解る気がします。

「キング」は世襲制で、あまり政治力を持たず、どちらかと言うと「象徴」的な存在。

それに対し「エンペラー」は権力を一手に握り、そして、世襲ではなく、「力ある者」が次の「エンペラーの座」に着く・・・。

私の感覚では、そんな感じなのですが、どうもハッキリ、スッキリしません。

それに、この判断方法でいくと日本の「天皇」は英語では「エンペラー」と訳されていますが、どちらかというと「キング」の方に近い存在だと思います。


どなたか、この「キング」と「エンペラー」の「差・違い」を明確に御説明出来る方はいらっしゃらないでしょうか?
積年の疑問です。


どうぞ宜しくお願い致します。

小学生の頃から解らずに、未だに悩んで(?)いることがあります。

それは「キング(king)」と「エンペラー(emperor)」の違いについて、です。

日本語訳では「キング」は「王」、「エンペラー」は「皇帝」と訳されますが、それ自体、明確な区分が解りません。

それでも「世界史」を見ると、「キング」と「エンペラー」の差は何となく解る気がします。

「キング」は世襲制で、あまり政治力を持たず、どちらかと言うと「象徴」的な存在。

それに対し「エンペラー」は権力を一手に握り、そして、世...続きを読む

Aベストアンサー

参考URLの過去質問をご覧ください。
自分も回答しています。

参考URL:http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=1194373


人気Q&Aランキング