アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

All work and no play makes Jack a dull boy.

有名すぎることわざですが、これの反対の意味ないしは目的をもつことわざってありますか?

もちろん英語でb

A 回答 (6件)

ずばり、Practice makes perfect.「努力に勝る天才なし」でしょう。

    • good
    • 0

反対の意味というのは,All work and no play の方が良いということでしょうか?つまり,work only が良いのだという開き直り.


しかし,play に重点を置くとして.

この場合の work を「勉強」,play を「遊び」と訳すのが普通ですが.一般には「遊び」が大事という意味ですね.
「遊び」を「経験」と捉えると,こういうのがあります.
例)Experience is the school of fools. 「経験が大事」
school は teacher とも言います.変化形もたくさんあります.
一方で,
Travel makes a wise man better, but a fool worse.というのもあるのですね.これだと,work/play の両方してもだめはだめとなりますか.
    • good
    • 0

反対の意味とずれるかもしれませんが、勉強のやる気をだす


ものとして、


Opportunity seldom knocks twice.
機会が二度来ることはめったにない。
(勉強するなら今という機会を利用しましょう。)
    • good
    • 0

Diligence is the mother of success (or good luck)はどうでしょう。


そして、All play and no work makes Jack a dull boy.とも言えませんか(盗作かな?)
    • good
    • 0

>い、意味はいったい何でしょうか?


「鉄は熱いうちに打て!」です


#と回答してみたものの、諺が思いつかない
    • good
    • 0

Strike while the iron is hot.


では少し意味がずれてしまいますか。

この回答への補足

い、意味はいったい何でしょうか?

補足日時:2006/05/05 06:00
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!