プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

離れ離れになってしまう友達に、「あなたと友達になれて良かった。ずっと友達でいようね♪」というメッセージを送りたいのですが、どういう言い方がベストなのがわかりません。
i'm happy having you as a frind. we are friend forever.これでいいのでしょうか?何か他に良い言い方があれば教えてください。おねがいします。
ちなみに友達はかなり親しい人です。

A 回答 (2件)

Gです。

 こんにちは!!

よくフィーリングが出ています。ちょっとだけ磨いてみますね。

>i'm happy having you as a frind. we are friend forever.


I'm so happy having you as a friend. I truly hope we will be friends forever.

と少し文法的な部分(friends)ともう少し感情を込めるためにいくつかの単語を付け加えました。

happyの部分をglad, lucky等の単語も使えますね。 

他に表現はあるとは思いますが、この表現が一番あっていると思いますよ。 

I want you to know that you have been giving me memorable memories and friendship. Though you are going away, please remember you will be always in my heart.と言うちょっとセンチメンタルな表現もできると思います。 

いま、上海に来て同じホテルに三日ほどいましたが、知り合いになった若い人たちから同じようなホテル内メールが来ています。 うれしい事ですね。 フィーリングがハートにタッチし、いつまでも忘れない思い出を作ってくれた人たちです。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 0

happy-pinkさんの英文で、「あなたと友達になれて良かった。

ずっと友達でいようね♪」というメッセージは十分伝わります!
以下は、happy-pinkさんの英文をよりナチュラルに、そして文法の訂正をしたものです。参考になれば幸いです。

I'm glad we're friends! I hope that we'll always be best friends forever!
    • good
    • 3

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!