こんばんは。 洋書を読んでいるのですがこれまでに沢山わからない表現や言葉の言い回しのようなものがでてきたので伺いたいのですが
1.roger fish, roger squirrel, roger chipmunkというのはどういう和訳が適当でしょうか?
2.working her way through this scheme was ~この最初のworking her wayとはどのような意味が妥当でしょうか?
3.Having a fresh hero momentarily stirred him to creative enthusiasm.はかなり混乱している文章です
4.he felt the covers tug as her legs switched tensely.もわからず特にthe cover tugというのと後ろのher legs~が何の関係になるのかわかりません
5.会話の中で no. you meという表現が出ているのですがこれはなんでしょうか?
6.interval rheumyというのはどういった意味になるのでしょうか?
7.don't git~ はGitは動詞にあたると思いますがそれに動詞の意味が見当たりません
8.trancelikeという単語は辞書で探せませんでした
以上なのですがお知恵をお借りできたらと思います 宜しく御願いいたします
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは。
うーん、こういう言い回しって色々な意味に取れるので、私もその本を読まないとこういう意味なんだっ!と断言する事はできないのですが・・・。
No1: 了解しましたと言う言葉を冗談めかして言った言い方だと思います。
子供や同僚、友達などを相手に「了解ベイベー」のような意味では無いでしょうか?
No2: これはシンプルですね。working the way through は、計画を研究する、勉強するなどの意味です。
No3:中途半端に切れてますが、この場合、<Fresh Hero>は新しいアイディアを授けてくれる物/人の揶揄、<creative enthusiasm>は想像意欲
全文的に、新たなる斬新な刺激によって、刹那の想像意欲を駆り立てられるのは~・・・というような意味になると思います。
No4:これ・・・エロ小説か刑事小説かなんかの一文ですか。(笑)いや失礼。衣服の中に、荷札とかがありますよね、
「彼女が緊張しながら足を交差した瞬間、彼は荷札の存在を感じた。」
というような意味です。この場合、Cover Tagは小説中の、何か重要なキーワードのような気がします。
No5:・・・なんか無数の回答が出てきそう。口頭弁として、君と僕。という意味が一般的だと思います。
No6:・・・解かんねーっ!( ̄□ ̄;)ネイティブの友人に聞いても解りませんでした。え?唾液の間隔・・・?って何でしょう!?
No7:・・・Don't Getのスラングなのかも。
No8: 興奮ステージで様子が変わる事、ecstasyと近い意味があります。
でもLikeが最後についているので、興奮ステージのようなという意味になりますね。
お返事本当にありがとうございます!! 色々と参考にさせていただいたりしてとても助かりました 書籍は魔法使いのストーリーを子供に聞かせたときの子供の反応等を記述した感じの本なんですが本当に難しい表現が出てきて少し読むだけで時間がかかっています。今回頂いた回答を是非ともお役に立てさせて頂きます!
No.2
- 回答日時:
3番はHaving が動名詞で主語になっているのではないでしょうか。
Having...momentarily までが主部だと思います。
直訳としては「一時的に新たなヒーローを持つことは彼を創造的な熱中へと駆り立てた」
7番ですが、Google で"don't git"で検索しますとgit weary とかgit married などが出てきますので、明らかにgetのことですね。
俗語と言うよりは訛りのような気がします。
お返事ありがとうございます、教えて頂いた和訳を入れると前後がすっきりしました!! 七番も辞書でしらべた時載っていなくてとても困りましたが今回頂いたご回答を役立たせて頂きます、本当に難解な言葉や表現があるのでまたお世話になるかもしれませんがそのときはもし宜しければまたお知恵をお借りできたらと思います!
No.3
- 回答日時:
>2.working her way through this scheme was ~この最初のworking her wayとはどのような意味が妥当でしょうか?
推測ですがschemeは彼女にとって良くない企みだと思われます。
ですので「~なこの企みを乗り越えて彼女はがんばっている」と訳すのが良いでしょう。
お返事いただきありがとうございます どうやら頂いた和訳をはめこんでもう一度読み直してみると悪巧みで前後が繋がるような感じになりました!! 文章を少しづつですが読みながら教えて頂いた事等をノートにまとめていって読み合わせていっています!!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語の文法について複合関係詞の譲歩の用法について質問です 1 2023/04/01 19:21
- 英語 英文の語順について 3 2022/10/07 01:43
- 英語 提示文の"done"と"taken"の意味の違いについて 3 2022/03/22 14:28
- 英語 分詞構文の意味上の主語と、主節の主語とが一致していない用例 2 2022/11/13 19:05
- 英語 第5文型SVOCとSVO to be Cの使い分けやニュアンスの違いについて 6 2023/01/03 08:57
- 英語 英文法でこのasの意味 6 2022/10/22 00:20
- 英語 自動詞のhopeについて 5 2023/03/12 02:34
- TOEFL・TOEIC・英語検定 even when ってどういう意味ですか? 2 2022/06/09 16:19
- 英語 高校英文法 現在分詞 with ones 現在分詞か過去分詞の見分け方 皆さんこんにちわ、上記の件で 2 2023/05/28 14:10
- 英語 "seperate A from B"のAとBの関係性(時系列や包含関係)とその理由等について 1 2023/05/17 16:23
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
【ロックンローラーが良く口に...
-
スラングについてです。英語で...
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
-
how the fuckとは?
-
My Blueberry Nights とはどん...
-
外国人の友達によく、How did y...
-
平均averageとmeanの違い
-
MY LOVE これの意味を教えて...
-
How long will it take? と、 H...
-
HurryとQuick の違い
-
invoke とevoke
-
「LOST IN YOUR EYES」ってどう...
-
文の構造について
-
フーチークーって何?
-
英語の質問です。 We have snow...
-
英語の意味
-
英語の改行位置について
-
Just say・・・って??
-
翻訳をお願い致します。
-
英語について質問です got it o...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
【ロックンローラーが良く口に...
-
スラングについてです。英語で...
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
-
英語の改行位置について
-
外国人の友達によく、How did y...
-
shine on って、日本語でどん...
-
英語の質問です。 We have snow...
-
How long will it take? と、 H...
-
5段階評価のfairは何と訳すので...
-
master baby とはどのような意...
-
ranch の裏の意味ってありま...
-
(at20℃)のatの意味を教えてく...
-
MY LOVE これの意味を教えて...
-
「一辺倒にはいかない」ってお...
-
HurryとQuick の違い
-
over and over と again and again
-
【Fuck】・【Fuck you】の意味...
-
respectable/respectfulの覚え...
-
フーチークーって何?
-
平均averageとmeanの違い
おすすめ情報