プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

長い間友人で、気になる彼がいます。
今は、遠距離なんで、チャットをしていました。

が、彼が望んだ事を、私が拒否したら、ちょっと
機嫌を損ねた感じになってしまいました。
で、『ごめんね etc』と伝えたのですが、

『Fine. It doesn't matter anyway』と、言ったあと、
もう、寝るから、おやすみ。と言って、オフラインに
なってしまいました。

たぶん、不機嫌なまま、怒ったままなんだと思いますが、
あの言葉は、やはり『あっそ、もうどうでもいいよ!』
って意味でしょうか。

それとも、『わかった、もう気にしないでいいよ。』
って意味でしょうか? 

A 回答 (4件)

後者と思います。

謝っているのにそんなこと言わないと思います。

この回答への補足

私もその時は、完全に後者だと思い、お休みだけを言って、
その日は、私もオフラインにしました。

ただ、最初にごめんねを言ったとき、
『(そう)思ってないでしょう』って言われ、
『思ってるよ』と言ったところ、
『(そう)思ってるなら、するはず(彼の望んだ事を)』
と言う会話がありました。

それでも、私が拒否したら、様子が変になり、
怒ってるなぁって感じたので、もう一度、
最後に謝ったところ、あんな返事が来ました。

その2日くらい後、(普段は使ってないほうの、ですが)
あるメッセンジャーを何の気なしに、チェックしたところ、
(分かる機能がついてます)彼はリストから私を削除していました。
(普段使ってるほうは、わかりません。調べる事ができません)

こういうことから、最初の方の解釈なのか、
と思い、不安になり始めてるんですが・・・。

補足日時:2007/01/19 01:03
    • good
    • 0

メールというのは感情までつたわってきませんので言葉のみだとどちらにでも取れます。

ただし、No1さんへの補足についてる内容からすると、やはり『ああ、もう関係ないよ、バイ』って感じですよね。

しばらく様子を見て、彼がオンラインになったときに話しかけてみましょう。相手があなたの名前をリストから削除しても、あなたが話しかけると相手にわかりますので、それで無視されたら相手はあなたを友達からはずしたという事です。そうじゃなければ話しかけてくるはずです。

この回答への補足

しばらく様子を見てみるしかなさそうですね・・・。

とっても残念です、今回の事はともかく、
普段はとっても尊敬できる、素敵な人なので。

補足日時:2007/01/19 17:24
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あれから連絡が来ました。
真意のほどはわかりませんが、
後者の意味だったようです。

有難うございました。

お礼日時:2007/01/24 09:30

リストからも削除してしまうなんて、ちょっと彼の不誠実さを感じますね。

その彼の「望む事」だけがアナタとの付き合いで一番重要だったということになりますよね。

ちなみに彼の要求ってエッチ系ですか?なんか、男女間によくあるトラブルなので。「僕の事が本当に好きならエッチさせてくれてもいいでしょ?」みたいな内容を勝手に想像してしまいました。

ともかく、アナタがその「望む事」をしてあげれば仲直りはできますので、決断はアナタ次第です。個人的には、こうゆう不誠実な男は止めた方がいいとは思いますが、想像の域ですので何とも言えません。

この回答への補足

その『望む事』だけが重要だったなら、もっとはやく
私との付き合いは、切っていたと思うのです。
もう、3年以上、友人ですし、仲良くしてきました。
いろんなことを話ししてきましたし。

だからこそ、今回の件で、縁(種類はどうあれ)
が切れてしまうなんて、どうも腑に落ちない感じなんです。

コメント有難うございました。

補足日時:2007/01/19 17:26
    • good
    • 0

こんにちは。



本文だけであれば、チャットでの会話であるのでなんとも判断しかねる部分があるかも、でしたが、質問者様の補足を考慮してみるとやはりネガティブな感じが避けられないですよね。
よってご質問、前者の『あっそ、もうどうでもいいよ』のほうがニュアンス的には近いと思います。

ちなみに私の経験ですが、何度か会って適当な友達付き合いを続けていた友達(男)とのチャットの中で、あまりしつこく次の飲みを誘われたときに反論しちょっとした口論になったことがあり、最終的には落ち着いたのですが、こちらから色々追及されて怒った彼に「I don't have time for this.」なんて言われました^^;
私のほうから彼をリストから外しましたが:-P

「No problem/ that's totally fine, it doesn't (actually) really matter anyway」なんて来た後に「Okay, I gotta go to bed now, talk to you later, okay?」なんてなればもちろん問題ないですが、補足内容をプラスして同時に「it doesn't matter anyway」であれば、これは私の「I don't have time for this.」に匹敵するストレートさかもしれないです^^。

彼の要求が解らないのであくまでも推測で恐縮ですが、異性間の関係での何らかの自分の要求が却下されたので「じゃ、もういいよ別に」的なニュアンスが強いかなぁ・・・なんて感じられます。

あくまでも質問者様のかれに対する気持ちではありますが・・・ 次にログインした時に向こうから Hi と言われ本題に入るまでは、そんなそっけない終わり方をされた人には私であれば突き放してしまうでしょう。

ご参考になれば幸いです。

この回答への補足

コメント有難うございます。

彼とはもう3年以上友達です。いろいろケンカもしましたし、
私が原因で絶縁状態になったこともあります。でも、
最後には理解をしてくれ、仲直りしてきました。

今回のような内容でケンカ?したことはなかったので、
正直、困惑しています。何回か、冗談ぽく同じような事を
要望され、そのつど断ってきたのですが、今回は、妙に
シリアスな感じで、様子が違いました。

ただ、そんな状態でも、わざわざ "good night"と言っていたので、
本気で怒ってて、縁を切ろうとしてるなら、おやすみなんて、
言うのかな?なんて思ったりもしています。

また、謝罪に対して、 『It doesn't matter (anyway)』と言う
答えは、一般的によくあるものだと聞きましたので、すっかり
後者だとばかり思ってました。また、解釈によって全く別の意味に
なるような言葉を、彼が言うかなぁ、とか都合のよいふうに、
つい考えてしまいます。(私が日本人であり、英語が完璧でない事も
承知してますし、Whatever、とか、確実に私に分かる台詞を言うかな、
なんて思ったり)

とはいえ、しばらく様子を見るしかなさそうですが・・。

補足日時:2007/01/19 17:09
    • good
    • 0
この回答へのお礼

結局、あれから連絡が来ました。
真意のほどはわかりませんが、後者の意味だったようです。

でも、心のこもったコメント、嬉しかったです。
有難うございました。

お礼日時:2007/01/24 09:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!