アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは

『どうやったら自分をスタイルよく見せられるか、昨日テレビでやっていたんだ』と言おうとしたんですが、上手く文章になりませんでした。
(ちなみに、こういった服を着れば、体型がうまくカバーできるといった類の番組でした。)

自分で書いてみたのは以下になるのですが、全然自信がありません。

Yesterday, I watched a TV program which taught me how to show
myself slim.

宜しくお願いいたします。

A 回答 (3件)

On the TV show yesterday, they were showing how to look nice and slim by the way to dress.



they とはテレビ番組をさし、テレビでこんなことやってたよ、と人に話す時によくthey を使います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

迅速な回答ありがとうございました。tvを指すときにtheyを使うのですね!勉強になりました。

お礼日時:2007/05/10 17:35

taughtではなく、 suggestedか、recommended,advertized がいいと思います。

個人的にはadvertized.
教えるでは、全ての人が分かっている真実にもとづいてという
感じになります。こういう製品はまったくそうではないとおもいますので。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。勉強になりました。

お礼日時:2007/05/10 17:36

こんにちは!



『どうやったら自分をスタイルよく見せられるか、昨日テレビでやっていたんだ』

Yesterday, I watched a TV program which taught me how to show
myself slim.

これで十分通じると思いますよ!すごくしっかりした英文です。

ただ、いかにも英作文的で、話しにくいところがありますよね。

『見た?昨日のテレビ?どうやったら自分をスタイルよく見せられるか、ってやつ。面白かった~』――こういうのが、会話調ですね。

また一般的な人を表すときは、I ではなく youを使うとグッと口語っぽくなります。

Did you see the TV program last night...about how to make yourself appear slim? It was very interesting!

こんな調子ですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。話すときに英作文調になってしまうのが
悩みなのですが、口語調のものも記載していただき、勉強になりました。

お礼日時:2007/05/10 17:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!