2024年に成し遂げたこと

私の名前は「ゆう」と言います。これを英語表記する場合「you」「yu」「yuu」どう表記するのが適切なのでしょうか。メールのアカウントをとるときに名前を登録しますが、どうしようか迷っています。
無難なのはyuかと思うんですが外国人にとってyuはどう写るんでしょうか?またyouが一番発音しやすいでしょうが、名前に二人称「you」を使うのはマズイ気もします。
就活でも使うので、間違いは避けたいです。特に外資系を受ける訳ではないんですけどね。アドバイスよろしくお願いします。

A 回答 (6件)

就職したら海外に出る機会もあるでしょうから、パスポートの表記法に従った方が面倒がないと思います。



以下のQ&Aを参考になさってください。
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1858838
    • good
    • 3

Yuh, Yoo, Ywo。


どうかな?
    • good
    • 2

<外国人にとってyuはどう写るんでしょうか



『ゆう』は、海外ではあまり耳にしない名前なので、『Yu』の文字だけでは、日本名だとは思わないかも?
でも、アメリカ人の発音としては、日本名の『ゆう』と全く同じです。
(たった今、うちの主人に確かめました^^)

<名前に二人称「you」を使うのはマズイ気もします

会話するときに紛らわしいですよね。(笑
それに文章にするときはもっとヘンだし、これは避けたほうがいいかと思います。
    • good
    • 1

こんにちは。



私の知る限り、Yu と書く人と、Yuu と書く人と両方います。

「You」だと紛らわしいから、実用上、止めといたほうがよいような気がします。

英語の名前でも読み方は決まっていなくて、習慣的な読み方で読んでいるだけなので、Yu と書いて「ゆう」と主張すれば「ゆう」だし、Yuuと書いて「ゆう」と主張すればそれもまた「ゆう」です。

どちらが良いか迷いますが、好みの問題だと思いますよ。
    • good
    • 1

いっそのこと「u」では?


英語でも口語では、u can ....と書きますし
uの発音はユウしかないですから。
    • good
    • 1

文字通りに Yuu とするか長音を無視して Yu にするかでしょう。



文字をどのように発音するかは言語によってさまざまですので、どの言語話者にとっても自然であるようなつづりはありません。日本語のローマ字表記でいくのが最善でしょう。

一時期(あるいは今もか)人名にしろ何にしろ「ユウ」を you とつづる向きがありましたが、そう読めるのは英語話者(とフランス語話者もか)だけでそれもあえて代名詞と同じとするのは変なことです。

ちなみに中国語のピンイン表記に you がありますが「ユウ」と「ヨウ」の中間のような音です(「有」など)。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報