外国為替契約書英文の日本語訳を添削してください。
正確に訳せていませんので、どう訳せば正しいのか教えてください。
よろしくお願いいたします。
Foreign Exchange Transactions Agreement
外国為替取引約諾書
The foreign exchange transactions agreement (this “agreement”) is made and dated as of ___________, 20___, by and between the undersigned ( the “customer”), and A (Japan), Ltd. , acting by and through its Osaka branch (the “A”).
外国為替取引約諾(本約諾)は20__年__月__日に、下名署名者(顧客)とA(日本)LTD大阪支部(A)との間で結ばれました。
Now, therefore, the parties hereto agree as follows:
従って、当事者達は以下によるものとします。
1. DEFINITIONS. The following terms used in this Agreement shall have the following meanings unless the context otherwise requires.
1.用語の定義
外国為替取引約諾書(以下「本約諾」という)において、別の文脈が要求されない限り、以下の用語はそれぞれ以下に定める意味を有するものとします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
ほぼ良いでしょうけど、もう少し一寸だけ正確には、、、、、、、、
Now, therefore, the parties hereto agree as follows:
よって、ここに於いて、当事者達は下記(条項)に同意した。
1. DEFINITIONS. The following terms used in this Agreement shall have the following meanings unless the context otherwise requires.
1.用語の定義
外国為替取引約諾書(以下「本約諾」という)において、(当該文脈が本来の意味ではない限り(=明らかに別の意味を持たなければ)において)、以下の用語はそれぞれ以下に定める意味を有するものとします。
No.2
- 回答日時:
こんにちは。
提示された文章は膨大な契約書のほんの頭の部分です。 そんなさわりだけ文章を添削されても意味はないと思います。 それにここまでの訳文を見る限り、かなり手馴れた方とお見受けします。
このようなどこにでもある契約分の頭だけ訳して添削する意味がわかりません。 こういう契約で大切なのは契約終了とか紛争解決の手段といった不測の事態への対応にあります。
頭の部分の訳で支障が出ることはないでしょう。 大切なのは、先方の提示した契約内容に対し、どのようなカウンターを提示するかです。 そこに法律専門家としての腕の見せ所がるわけです。
この回答への補足
私は翻訳家でも、法曹家でもありません。
ただの学生です。
翻訳の練習をしているだけです。。。。
ですので、私にとって、契約書の内容が大切なのではなく、
ただ訳すことに意味があるのです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 下記の英文を日本語に訳してください。 1 2023/03/10 13:04
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
- 英語 Once upon a time, cash was king and credit cards, 3 2022/07/15 23:31
- 英語 英文翻訳について 5 2022/08/11 04:57
- 英語 英語翻訳 2 2022/06/26 18:56
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 What is leveraged trading?Borrowing money to multi 1 2022/04/03 16:36
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
personale informationにあるti...
-
as per your requestについて
-
違いを教えて!keep on ~ing ...
-
as yet 「今までのところ」
-
接続詞whenの中の進行形について
-
MISC.ってなんの略ですか?
-
forth と forward の違い
-
Just for youとonly for youの...
-
「decline」の反対語は
-
目立ってなんぼってどういう意...
-
Call offの意味(訳)を教えて...
-
ok と I see の使い分けはあ...
-
Configuration とSet upの違い
-
as is と as it is
-
your endは文章の流れでそちら...
-
具体的に何を言っているのか教...
-
practical joke とは?
-
all ok とok だけのときの訳の...
-
質問です。
-
「私犯人わかっちゃったんです...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
personale informationにあるti...
-
違いを教えて!keep on ~ing ...
-
"many"と"many of "の違いについて
-
as per your requestについて
-
Keep me updated.の意味を教え...
-
Just for youとonly for youの...
-
ガンダムでも出てきます、stard...
-
「decline」の反対語は
-
「There is ~」 と 「Here is ...
-
プレゼンタイトルのCon't
-
Gotta make the Benjamins. の...
-
目立ってなんぼってどういう意...
-
all ok とok だけのときの訳の...
-
Call offの意味(訳)を教えて...
-
Try not to worry.とDon't worr...
-
接続詞whenの中の進行形について
-
peopleとfolksの意味の違いは何?
-
noticeとnotificationの違いを...
-
of the year と in a year
-
sweetの意味
おすすめ情報