プロが教えるわが家の防犯対策術!

ハンドルネームやIDを、「守る」に因んだ言葉にしようと考えています。

「守る」「護る」「守る人」「護る人」「守護者」などなどの言葉を
他の言語で表わすとどの様になるのでしょうか?
綴り、読み方、何語か等の情報をセットで教えて頂けると幸いです。

唐突な質問で申し訳御座いませんが、何卒よろしくお願い致します。

A 回答 (4件)

ドイツ語



守る
1)防衛する verteidigen ファタイディゲン   
  防衛者  Verteidige ファタイディガー
2)保護する shirmen シルメン
  保護者   Schirmer シルマー (Schirmは傘の意味)
3)番をする   huetten フュッテン
  番人、保護者 Hueter フュター 
4)約束を haltenハルテン
5)規則を(規則に従う)  befolgen ベフォルゲン

ドイツ語で「守る」に近いHNを選ぶのでしたら、”Schuetz”「いて座」をお薦めします。(shuetzenという動詞は保護するという意味。_
    • good
    • 4
この回答へのお礼

色々ご紹介頂きまして有難う御座います。
お薦めの「いて座」に関する動詞から名詞へ関連付けたご提案も今まで考えていなかったパターンで、とても新鮮でした。
参考にさせて頂きます。

お礼日時:2007/11/13 22:14

 こんばんは。



 韓国語です。
 ハングルの部分が化けた場合は、以下のサイトをご利用下さい。
http://kajiritate-no-hangul.com/ucodetool.html

- 「守る」、「護る」: 「지키다 (チキダ / jikida)」、「수호하다 (スホハダ / suho-hada)」
- 「守る人」、「護る人」: 「지키는 사람 (チキヌン サラム / jikineun saram)」、「수호하는 사람 (スホハヌン サラム / suho-haneun saram)」
- 「守護者」: 「수호자 (スホジャ / suhoja)」

 その他には…、
- 「守護神」: 「수호신 (スホシン / suhoshin)」
なんてのもありますね。

 日本語にも韓国語にも漢字語がたくさんありますので、「守護」=「スホ」なんて辺りは音がとても近いですよね。
 書き終わってから難ですが、こうして見ると、韓国語はハンドルネームにはそぐわないかな…。

 ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

韓国語ですか。なんだか意表を突かれたような気持ちです。
ご回答、有難う御座いました。
参考にさせて頂きます。

お礼日時:2007/11/16 18:48

ポルトガル語です。


防衛する defender
  防衛者  defensor
保護する proteger
  保護者  protetor
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答、有難う御座いました。
近いという事もありスペイン語と同じであったり似たりしていますね。
参考にさせて頂きます。

お礼日時:2007/11/14 20:21

ペルー人の知人に聞いたところ


スペイン語で
「守る」がdefensa
「守る人・守護者」はdefensor
だそうです^^
両方とも英語と一文字違うだけですが、参考までに^^;笑
    • good
    • 2
この回答へのお礼

早速のご回答、有難う御座いました。
参考にさせて頂きます。

お礼日時:2007/11/13 21:25

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング