アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは。

先日、娘が通っていたプリスクールが倒産してしまい、教室に通えなくなってしまいました。
初めて親元から離れたこともあって、最初にお世話になった先生にクリスマスカードを送りたいと思っております。
ネイティブの先生なので、日本語は多少話せますが、できれば英文でメッセージを書きたいのですが、私自身英語力がないので、Excite翻訳が精一杯です。

下記文章を英語に翻訳していただけると、とても助かります。

○○teacher,
一番最初に娘を預けて迎えに行った時、「大丈夫でしたよ。」って言われてどれだけ安心できたことでしょう。
娘の始めての先生が、○○teacherでよかったと心から思ってます。

娘も私も○○teacherが大好きです。
学校がなくなってしまったのは残念ですが、新しい教室を開くときはぜひ、お声をかけてください。

どうもありがとうございました。
Merry X'mas & Happy New Year!!!

以上です。よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

こんにちは。

英文学科に所属しているものです。あっているかはわかりませんが参考までにかいときますね。
Dear @@ teacher
When I left my daughter in your school for the first time, you said to me “She is very good girl.” These words gave me
relief. I think it is happy that you are first teacher for my daughter.
We love you very much and if you open your school,please tell us it! Thank you very much and I hope your happieness.

この回答への補足

早々のご回答、ありがとうございました。
明日、渡そうと思います。参考にさせていただきました。
とても助かりました。

本当にありがとう。

補足日時:2007/12/18 23:25
    • good
    • 0

英訳についてはku-ma-さんが回答していただいているので私からは一つ注意を。


”Merry X'mas & Happy New Year!!!”
の X'mas の '(アポストロフィー)は必要ありません。
よって ”Xmas” か ”Christmas” にしたほうがいいでしょう。

この回答への補足

すみませんでした。アポストロフィー、要らないんですね。
カードには、ちゃんと”Christmas”って書きました。
アドバイス、ありがとうございました。

補足日時:2007/12/18 23:26
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!