No.1
- 回答日時:
(^^:? (完璧に分かっていない?)
way 自体に邪魔と言う意味はありませんよ。
you stand in his way. で、あなたが彼の道に居て邪魔になっているだけなんですよ。
道と邪魔と二つの意味をみるから、分からなくなるんですよ。
私なりに---和英辞典で in the way と。参考文に ~in may way が、私が邪魔して、と。
え!と思いながらも以降使おうとする度、念の為調べると、ちぐはぐな…
鵜呑みに覚えようとしたのが間違っていたようです。有難う御座いました。
No.2
- 回答日時:
成句や熟語は翻訳の表現を丸暗記するのではなく、辞書でよく元の意味を調べ、それがどうしてそのような訳になっているかを理解しなければ、応用が出来ません。
この場合はwayが基準の単語なのでway にどのような意味があるのか調べ、次にway をつかったどのようなイディオムがあるか調べるべきです。
wayの基本的な意味は「方法、手段」「やりかた、様式」そして「道」です。
それぞれの意味での成句があるので、覚えるのが大変ですが、この三つの基本的な意味が理解できれば、文章によって察しがつくと思います。in his wayが道なのか、やり方なのかは文章次第です。
例えばgo out of the way は(俺の行く)道から(邪魔になるから)離れろという意味なので「どけ!」「邪魔だ!」「出て行け!」などと訳されるでしょう。又keep out of the wayは(俺の行く)道から(ある間隔を保って)離れていろという意味ですから、「近寄るな!」「離れておれ!」「側に来るな!」等と訳されるでしょう。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
あやややや!
>I could do it in the way. 私なりに出来た。
#1の方の言うとおりwayに邪魔という意味はありません。
道、方針、進路、やり方など日本語の「道」の使い方とほぼ同じです。
この場合の in the way というのは(Iが知っている「その道」のとおりできた)
というニュアンスです。
通常はin my own wayと使いますが、勿論 in my wayでも差し支えありません。
この場合こそ「私のやり方で」という意味合いになります。
ところがご存知のように「邪魔になって」という意味にもとれてしまいます。
どうしてかというと、in my way ですから「私の進路上に」ということでしょ。
You are in my(the) way.「あなたは私の進路上にいる」つまり
「あなたは邪魔なところにいます」さらに言えば「あんた、邪魔なんだよ」
となるわけです。
要約すると、in the way も in his way も同じ使い方をし
両方とも二つの意味を持つということです.
「進路上に」という意味と「やり方で」という両方の意味があるのです。
この言い方が出てきた場合、文脈からどちらを使っているかは判断せざるを得ません。
しかしながらその判断は非常に簡単で、まさかyou stand in his wayを
「彼なりに私が立っている」などと訳さないでしょう?
それから、質問文に書いてある「I couldn't do it in his way. 彼に邪魔されて出来なかった」はなんのこっちゃ?です。
英文からして間違っています。
これを強引に訳すと「私は彼の邪魔になってできなかった」(彼が邪魔したのではなく彼の邪魔になってるのです)です。
この訳も間違いですが、もしネイティブがこれを聞いたらそういいたいんだろうな
というような訳です。
英語も間違っていれば 訳も間違っています。
そういいたいのであれば、I could't do it, because he is in my way. です。
そもそも英語から日本語、日本語から英語を訳すということは
それぞれ言いたいことの内容が合っていれば良いことです。
一つ一つの言葉を当てはめて英訳や和訳をすることはやめた方がいいですよ。
欧米人と発想の違いをよく理解し、そういう場面があったら必ず意識して
覚えておくことです。
大変よく分かりました、in the(my) way 会話の流れで、邪魔して、というニュアンスもあるが…
という事ですね。有難う御座いました。
No.4
- 回答日時:
アメリカに35年ほど住んでいる者です。
わたしはpixisさんに同意します。 わたしのほかの回答を見ていただければわかると思いますが、日本語と英語は外国語同士なんですね。 つまり、単語一つ一つが対応しているとは限らないということなんですね。 でも感情は同じなんです。
でも、それだと「勉強しにくい」から、訳というものを使い、辞書と言うものがそれを羅列しているわけです。
wayと言う単語が「みち」「方法」「方針」とかに訳さていますが、それはwayと言う単語を一つでまとめていえることが出来ないからに過ぎないんですね。
wayとは「道」「方法」「方針」を含む単語だと言う事です。 つまり行き先/やり方を示す物なんですね。 でも、この訳だと、日本語の文章に大変不便なわけです。
逆にいうと、道はwayではないんですね。道はstreet, roadなんですね。 つまり、道とstreetは対応しているんですね。 ということは、wayとstreetは違う種類の単語なんだと言う事ですね。 そして、streetとroadは良く似た単語であるが、違うニュアンスを持っているといえるわけです。
それで、使える英語を習いたいのであれば、フィーリングから習おうといつも言っているわけなんです。
I could do it in the wayですがtheよりmyのほうが分かり易いので良く使われます。 でも、I could't do it in his wayで邪魔をしたといいたいのであれば、間違っていますね。 もうそのことはでてますのでいいと思います。
ただ、彼のやり方ではできなかったと言いたいのであれば、I could not do it with his way.やHis way did not work (for me). In his wayでも分かると思いますが、with his wayと言う事で、彼のやり方を使ったけど、となるんですね。
アメリカに35年! ご回答恐縮です。#1~3さんにお礼した通り、よく分かりました。
皆さんのお陰でようやくスッキリしました。本当に有難う御座いました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
happen toとhappen withの違い
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
must notに、「~のはずがない...
-
半角のφ
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
revert
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
「組み戻し」って英語でなんと...
-
「諸外国」と「外国」の違い
-
英語の表現で、同上とか、同左...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報