No.1
- 回答日時:
あっているのかどうか分かりませんが、どうも外国のことわざのようなもののようですよ。
Worse things happen at sea.=《航海に出るともっとひどいことがある》(直訳)
つまり、”現在の不幸は将来の幸福をもたらす。”
という意味らしいです。
じたばたしないでもっと今の状況をノー天気に考えましょーってことかな???
このサイトを見てみてください♪
参考URL:http://www2.starcat.ne.jp/~kuniando/
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
歌詞を掲載しますね。
It's not the first time somebody has had the flu,
Remember when you had toothache...
A hot lemsip will help the sneezing so,
You will have to stay happy...
CHORUS:
Remember...
Worse things happen at sea,
Keep dreaming of better days...
Keep dreaming of better days...
I know it's crap when there's something in your eye,
Think yourself lucky you've not got a bad back,
It's pretty sore when you have a mouth ulcer,
But you have got to stay happy...
CHORUS
I know it's sad when your face is acne,
But don't be put off by some yellow spots,
So you got a toe nailthat his growing in,
You have got to stay happy...
これで分かるように、楽観的にものを見るようにすれば問題も消えるよ。
前向きに、前向きに、自分をガイドする事によって、必ずいい日が来るよ、といっているわけですね。。
海に出れば、航海するということだけで大変なのに、海賊がやられる危険性が非常に高い。 やられれば、必ず殺される。逃げ道はない。 良かったね、陸にいて。ということなんですね。 今の貴方の悩みなんて、それと比べたら、雲泥の差だよ。 だから、頑張れ! といっています。
どんな苦しい事でも、もっと苦しいいことはある。 そのもっと苦しい事がないことに感謝しなさいよ、とも言っています。
私の、好きな歌詞の一つです。 Hang in there, a better day will sure come!
この回答へのお礼
お礼日時:2002/10/11 18:33
非常にポジティブな内容だったのですね。ま、確かにToy dollsはそれまで聴いていた他のパンクバンドよりも明るい感じを受けていましたが。単なるコミックバンドじゃなくて「応援歌」も歌っていたとは…。
ところで歌詞って載せても大丈夫でしたっけ?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 "only to do"を不定詞の名詞的用法で使う可否について 5 2022/06/06 11:23
- 英語 関係代名詞節内の複文の可否とルールについて 1 2022/08/02 11:08
- 英語 The Piezosurgery® technique has seen widespread us 1 2023/03/05 12:48
- 英語 The Piezosurgery® technique has seen widespread us 1 2023/03/08 12:58
- 英語 英文解釈を教えてください。 3 2023/07/10 13:57
- 英語 英語の文法について複合関係詞の譲歩の用法について質問です 1 2023/04/01 19:21
- 英語 分詞構文の意味上の主語と、主節の主語とが一致していない用例 2 2022/11/13 19:05
- 英語 総称的意味の「the+過去分詞」が無冠詞複数形で置き換えることができない理由について 5 2022/08/04 10:14
- 英語 "an amount of"の意味等について 2 2023/06/13 12:19
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英語の定冠詞について質問です。 参考書でこのような文を見ました。 He is the Steve J 2 2022/08/01 20:46
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
every other dayでどうして「一...
-
日本語に訳すと??
-
one for sorrow, two for
-
コミットの意味って…
-
ナスカンを英語で言うと
-
marked by ってどうゆう意味ですか
-
wild about youの意味
-
잘살아 この意味を教えてくださ...
-
It makes me proud of Japan. ...
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
on to me
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
一行だけ訳せません。
-
英語
-
ネイティヴの感覚での意味
-
keep hope aliveってどゆ意味で...
-
「奇祭」の英訳は?
-
exercise improves both self-r...
-
教えてください
-
ベット・ミドラーのThe Roseの...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
every other dayでどうして「一...
-
英訳の質問です
-
ナスカンを英語で言うと
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
You are always gonna be my lo...
-
ensure の訳し方
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
日本語に訳すと??
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
英語でbirthとbornの違いを教え...
-
アニメの海外反応や動画タイト...
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
コミットの意味って…
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
「開発部準備室」の適切な訳
-
"among the first"
-
一行だけ訳せません。
-
英訳のお願いです。
おすすめ情報