これ何て呼びますか Part2

戯言(たわごと)という意味の英単語を教えていただけませんか?

A 回答 (6件)

下記urlで「たわごと」を入力。



いろいろあります。

参考URL:http://www.idd.tamabi.ac.jp/corpus/yourei/index. …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!!

お礼日時:2002/10/18 01:26

こんにちは。

ずいぶん遅くなってしまいましたが、まだ間に合えばと思い、締め切
り後ですがご連絡差し上げます。日記のタイトルとしての『戯言』でしたら、"mumbo
jumbo"が最適だと思います。「戯言・チンプンカンプン・無駄話」といった意味合い
があり、ちょっと可笑しみのある語感です。是非、Web上の英語辞書でチェックして
みてください。
    • good
    • 1

そんな馬鹿らしい事とか、くだらない事という意味で使って


いると思うのですが、bullshit (私にはボウシェって聞こえて
ずっとなんの事と思ってました)って言う人がやたら多いです。
それから、ただ rubbish とか。余りきれいな言葉じゃないですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
日記のタイトルにしたいなぁと思っていたのですが、bullshitじゃあんまりですかね。。。?
もうちょっと探してみます。このたびはありがとうございました。

お礼日時:2002/10/18 01:34

辞書を見るのは面倒くさいなら、



戯言;そんな
all the crap
戯言 →(くだらない【戯言】)
infamous blarney
戯言 →(たくさんの【戯言】)
volumes of nonsense
戯言 →(ちんぷんかんぷんの【戯言】)
meaningless drivel
戯言 →(つじつまの合わない【戯言】)
incoherent gibberish
戯言 →(意味のない【戯言】)
meaningless gibberish
戯言 →(完全な【戯言】)
unadulterated gibberish
戯言 →(狂人の【戯言】)
ravings of a madman
戯言 →(子供じみた【戯言】)
childish nonsense
戯言 →(子供っぽい【戯言】)
puerile drivel
戯言 →(全くの【戯言】)
absolute rubbish // almighty nonsense // pure gibberish // sheer nonsense // titotular bosh
戯言 →(早口の【戯言】)
double talk
戯言 →(明らかな【戯言】)
palpable nonsense

たくさんありすぎます。 人に聞くより、まず、自分で、できることはやってください。 そのこと自体が、あなたを向上するきっかけを作ります。 焼き付けば出なく、あなたの英語として、がんばってくださいね。 意味のある、頑張りを。 応援してます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。今の家に辞書を持っていません。
エキサイトの翻訳で調べたのですが該当がありませんでしたので
質問したのですが、気分を害されたようで申し訳ありませんでした。

お礼日時:2002/10/18 01:31

こんにちは。



一口に「戯言」と言っても、状況や口調によって意味するところが異なり、それに従って対応する英語も違ってくると思いますが、

「意味のないこと(意味不明のこと)」という意味で無難なところでは、

gibberish
nonsense

をよく使います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
そうですよね、状況によって単語が変わるんですね。
私が思っていたのは、ウェブサイトの日記のタイトルにしたいなぁと思っていたんです。

お礼日時:2002/10/18 01:28

ご自分で調べてみたらいかがでしょうか。

オンラインでも辞書が
ありますよ。

参考URL:http://www.alc.co.jp/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

エキサイトの翻訳で出てこなかったもので質問してしまいました。
お手間を取らせ申し訳ありませんでした

お礼日時:2002/10/18 01:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報