プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

看護師が行う「カンファレンス」を、日本語でどう表現したらいいでしょうか。
「症例検討会」? あるいは単に「検討会」でいい?
看護学校を目指す高校生向けの読み物に、「カンファレンス」の注釈として記したいのです。

よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

病院の「カンファレンス」の日本語訳だとしたら「症例検討会」でしょうけど、注釈として付けるならあえて訳ではなく説明を付けた方が良いですよ。

「奨励検討会=患者の情報交換と話し合いにより方針を出す場」のような感じの方が分かりやすいのではないでしょうか?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

どうもありがとうございました。

お礼日時:2008/05/09 21:13

症例検討会で、いいんでなかろうか?

    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2008/05/09 21:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!