A 回答 (5件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.5
- 回答日時:
文化の違いとしか言いようがありません。
日本語は名詞にこだわる言語、英語は動詞にこだわる言語と考えましょう。日本語の名詞は、名詞によって数え方は違いますね。
本が一冊、木が一本、机が一脚、家が一軒 のように。
英語はどんな名詞でも a ~ でOKです。
英語は動詞によって、細かいニュアンスを伝えます。例えば、日本語はどのように見ているかに関係なく 「見る」ですが、英語は信じられなくくらいたくさんの 見る があります。
see watch look peep gaze view stare glance glimpse のように
No.4
- 回答日時:
「love」には「愛」「愛している」「大好き」「気に入る」「惚れる」「恋する」などなどなどの日本語訳がありますが、そういうこととは違って? ご質問の意味が、今ひとつわからないというか、いろいろに解釈できてしまうのですが。
No.3
- 回答日時:
私も学生のころ、日本語と英語が一対一ならすぐに覚えられるのにと思ったことがあります。
でもそれは不可能なことですよね。そんなことがあったらまさに奇跡です。日本と西洋の文化交流が盛んになってまだ百年強しか経っておらず、それまでの何千年間というもの、一切言語文化の交流がなかったわけですから、どちらかの文化に同化するプロセスも一切なかったと言えます。
でもひょっとしたら、日本の英語教育が抜本的に変わり、国語教育がなおいっそうおざなりにされていったら、近い将来に文化の同化がかなり進むかもしれません。これも地球温暖化と絶滅危惧種との関係と一緒で、急激な同化はローカルな文化の死滅を意味するでしょう。でもたまに田舎に帰ったときの、あの方言の根強さに接するたびに、なかなかどうして同化なんか、とも思います。
日本語の「好き」に対してlike、love、fond、preferなどの英語があるのと同様に、英語のlikeに対して日本語も「好く」「好む」「愛好する」、「好意を寄せる」「好感を持つ」「好ましく思う」「ほれる」「ぞっこんになる」「嗜む」「目がない」「気に入る」「気に染む」……と類語を挙げればきりがありません。それこそザクザク出てくるし、それぞれの言葉のもつニュアンスも大体頭に浮かびます。これぞいわゆるnative speakerたる所以であり、これがlikeとloveとfondとpreferの使い分け、違いを述べよ、と言われた途端にしり込みしてしまうわけです。それほどわれわれと英語のnativeとの実力にも雲泥の差があるわけです。君、明日から英語の継承者になってくれ、よろしく頼んだよ、と頼まれても御免こうむるしかないわけです。
しかし、何千年という非交流の時代を隔てていながら、黒船来航から間もない1862年には、35,000もの単語を掲載した日本発の英和辞典が作られ、これは明治時代にはいっても改訂を重ねて愛用されたとのことです。思えばこれはすごいことです。何を食って生きてきたかすら全く分からなかった民族との間に、何万語という概念の共有をできたわけですから。この辞書を作った人の功績たるや推して知るべしです。
どっちの人間も、朝に起きて、夜に寝て、十日十晩飲まず食わずだと死にそうになるばかりか、忠誠や裏切り、虚栄心やら愛国心まで持ち合わせていたわけです。なんという類似、なんという奇跡でしょうか。
No.2
- 回答日時:
ひとつの日本語に対して複数の英語訳があるのと同じくらい、その逆にひとつの英語に対して複数の日本語訳がある場合も多いと思うのですが。
というか、
ひとつの英単語=ひとつの日本語
になることなど、たとえ名詞でもないのではないでしょうか?
机=desk ではありません。
これは、英語に限らず韓国語でも中国語でも同じです。
不思議なことではないと思います。
これじゃ回答になっていませんか?
No.1
- 回答日時:
単語は「興味と関心のある方向」に増えます。
例えば日本語だと、マグロとカツオは完全に違う魚ですが、英語的にはどっちもツナ
ですよね。要は英語圏の方々は魚に興味が無いんです。あと、
基本的に日本語は語彙の豊富な言語で、造語力が高いという特徴も
あります。大概の場合、日本語のほうが英語より「表現する単語」は
多いんです。「愛してる」くらいじゃないですか、英語が多いのって。
そこら辺のコトは言語学の本(ブルーバックスあたりでも)を探せば
ありそうな気がするんですが・・・。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 「和製英語はネイティブスピーカーに通じない」とあざ笑う英語堪能な日本人をどう思う? 13 2022/05/27 08:39
- 英語 突然ですが、日本人が英語を話せない大きな理由は英単語量が少ないことだと思っています。中学校から始める 6 2022/05/05 22:35
- ビジネスマナー・ビジネス文書 ビジネス文書に関しまして 1 2022/09/23 13:19
- 英語 英語でusuallyの日本語訳は何と覚えればいいですか? 辞書には「たいてい」「ふつう」「いつも」と 7 2022/07/30 03:23
- 日本語 日本人の大半は英語が難しい言語だと感じるそうですが 8 2023/04/14 18:16
- 英語 イギリス式英語とアメリカ式の英語どちらを覚えるのがいいと思いますか? 英語にはイギリス式英語とアメリ 29 2022/07/25 21:02
- その他(言語学・言語) 第語学勉強に迷ってます。高3女子です。 韓国語を高一から初めて一年半で日常会話レベルの試験には合格し 3 2023/07/31 18:17
- Google 翻訳 日本語→英語でGOOGLE翻訳で訳した英語は外国人に通じるんでしょうか? 7 2022/11/17 14:26
- 英語 受験英語はイギリス英語?アメリカ英語? 3 2022/06/20 07:20
- その他(言語学・言語) 英語でもない外国語を喋る人を聞いていると、 1 2022/04/03 15:18
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
call homeとは何でしょうか?
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
agree withとagree that
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
ご縁を外国語で言うと?
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報