電子書籍の厳選無料作品が豊富!

The title Ms has been used widely sinse the 1970s.
という英文がありまして、since the 1970s(1970年代から~)のように継続を表しているし、useは状態動詞じゃないからhas been usingじゃないの?継続を表す時は状態動詞なら例えばliveならhave livedで,状態動詞じゃなかったら例えばreadならhave been readingという決まりというように習った気がするのですが。

A 回答 (3件)

こんにちは。



>>>since the 1970s(1970年代から~)のように継続を表しているし

はい。そうですが、
1970年以降、「隙間なく」継続していなくてもよいのです。

widely を frequently(widely と同じ意味ではありませんが)に置き換えてみると、考えやすいかも。


>>>useは状態動詞じゃないからhas been usingじゃないの?

落ち着いて
A)The title Ms has been used.

B)The title Ms has been using.
とを比較してみてください。

Aは受動態、Bは能動態です。

現在形にして、能動態にそろえると、
A)They use the title Ms.  ← OK
B)The title uses(title が 何かを use する) ← ×
    • good
    • 0

完全に日本語にひっかかっています。


易しい平叙文で考えてみよう。

電池は電気店で売っています。・・・と同じです。
電池は電気店で売られる。・・・と表して、売っています、と訳します。
能動形は、
彼ら(=店員)は、電池(複数形)を電気店で売る。・・・となります。

日本語の「~している、~しています」は、うっかりすると間違えます。

比較的、分かり易い「彼は死んでいる」は、
「~ing」を使うと、「~死に掛けている」になる。

亡骸(なきがら)を目の当たりにする時は、「is+過去分詞」だろうし、

目の当たりにしない時は、「was+過去分詞」を使うだろう。
(「彼は逝去した」とも訳せます)

ご自身で英作をして考えて見て下さい。
    • good
    • 0

The title Ms is used now.



という受動態の文を完了形で書き換えただけ、でしょう。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!