あなたの習慣について教えてください!!

「注」、または「注記」を英語に訳す場合、
'note' と 'notes' の2通りありますが、違いはなんなのでしょう。
場合により使い分けるのでしょうか。
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

手元にある何冊かの本で確認したところ、以下のようになっていました。



●ひとつの問題について(ある程度の長さのある)文章で注をつけている場合は、NOTE または A NOTE としている。
●本文中の複数の箇所に関してページを記して注をつけている場合は、NOTESとしている。

文章の中で「注」と言う場合はnotesでいいと思います。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

さっそくの回答をありがとうございました!

お礼日時:2008/09/04 12:36

noteの他に、N.B. と言うのもありますよ。

こちらは、特に、複数形はないので、使うのは簡単かもしれません。意味は、「注意せよ」だとされていますが、実際の使い方は、noteとほとんど同じだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答をありがとうございました!
活用させていただきます。

お礼日時:2008/09/04 12:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A