プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「If I am bothering you」の日本語訳は
「もし迷惑なら」でいいですか?

A 回答 (1件)

こんにちは。



If I bother you
が「迷惑なら」で、

If I am bothering you
は「迷惑をかけているようでしたら」

bother は、それほど大変な迷惑ではないですね。ちょっとした面倒、厄介くらいでしょうか。お役に立てば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!!

お礼日時:2008/11/05 06:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!