電子書籍の厳選無料作品が豊富!

(「専門分野毎に違います」というのは、ちょっと置いておいて、)
オンラインのBabylonという辞書が、手軽に使え、
翻訳ソフトだとTradosというのが評判がいいみたいですが、
何か最適な方法があったら教えてください。
あと電子辞書もお勧めがあれば教えてください。
+++++++++++++++++++++++++++++
ちなみに、私は工事関係(建築、設備、土木)関係の翻訳をし、
他の方の翻訳も手伝う・・・という状況です。

A 回答 (1件)

>(「専門分野毎に違います」というのは、ちょっと置いておいて、)


これもちょっと何か言いたいけど、何といったらよいかわからないので、ちょっと置いておきます。
>翻訳ソフトだとTradosというのが評判がいいみたいですが、
この書き込みには、興味がありますね。
どんな立場の人がどんなことを言ったのか。
できれば教えてください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうだったんですね(
ちっとも回答が来ないのでどうしてかな。。と思っていました。
投稿しなおします。
どうやって教えたらいいですか?
いったん締め切ったら、もうお返事できないんですかね?
(無知ですみません)ここにアドレス書きたい気分なのですが、
それも禁止なのでしょうし。。。
★本題:大変助かりました。(参考になりました)
どうもありがとうございました。

お礼日時:2008/12/07 23:20

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!