重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

in any situationなのかin any situationsのどっちですかね?

A 回答 (3件)

any は原則は単数、複数どちらも取ります。



situation は数えられることにはなっていますが、「どのような状況でも」という場合の状況は普通個別(1個)のイメージが強いのだと思われます。複数の situation が同時に押し寄せてくることはあまりないので、一度に来るのは1個ということです。

統計的に実使用では "in any situation":"in any situations" = 60:1 ぐらいで、ほとんど前者が使われています。複数のイメージがふさわしいのであれば複数にしても構わないわけですが、一般的には誤使用のそしりを免れないかも知れません。単数がベターと記憶して下さい。

先生が教室で Do you have any questions? と聞く場合は1個よりは複数を期待しますね? そういう場合に単数では不自然なので、ほとんどの場合実使用では複数です。
    • good
    • 0

こんにちは。

お疲れ様です。
wsaswさんは「any+単数名詞」と「any+複数名詞」とでは、どちらが自然に感じられるでしょう?

結果から先に言うと、どちらも使われます。

(1)
単数扱いの anyone、anybody にならい、any + 単数名詞というのは一般的ですね。
・In any situation in your daily life, you should step back and look at the entire picture.

(2)
一方で any+複数名詞も使われます。例えば: http://www.soas.ac.uk/soasnet/students/new/faqs/
英国ロンドン大学の東洋・アフリカ学科のサイトですね。ここの(15)を見ると:
・Any students can use the facilities, though if you are living outside central London it is advisable to register with a local doctor.
、、、とあります。

すなわち:
・Any students can use the facilities.
・Any student can use the facilities.
・All students can use the facilities.
、、、これらは全て同じ意味だということです。

(3)
考えられる状況が何通りもある中、「状況が一つだけ起こり得る」のなら in any situation、「二つ以上の状況が同時に起きる」のなら in any (two or more) situations と考えておくのも一つでしょうかね。


ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どっちでもよかったんですね。

よかったです。回答有難うございました。

お礼日時:2008/12/27 06:29

"situation"は可算名詞です。



Oxford University Press 'A Practical English Grammar' の日本語版『実例英文法』に「単数の(可算)名詞と共に使われるsomeとany」という項があり、「anyは『どんな~でも』(practically every, no particular (one))の意味で使うことが出来る」とあり、例文として次のようなものが載っています。

Any book about riding will tell you how to saddle a horse.(乗馬のほんならどんな本でも、馬の鞍ぼ付け方は書いてあろう)
Any dictionary will give you the meaning of these words.(どんな辞書にだって、こういう単語の意味は出ているだろう)

ですから、御質問の場合も"in any situation"と単数でいいわけです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかりました。回答有難うございました。

お礼日時:2008/12/27 06:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!