プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

論文で「XX has been examined in a number of series.」とあって、
その後別の著者らによる3つの試験の結果が短く提示されています。

この「in a number of series」の意味を教えて下さい!

A 回答 (3件)

こんにちは。



a number of で「いくつかの~、相当数の~」という熟語です:
・It is reported that there are still a number of injured passengers in the derailed train.
、、、a couple of と全く同様の考え方で、「いくつなのか正確には不明だが、間違いなくゼロではない」ということですね。もちろん対象によりますが、a couple of が2、3なら a number of は several に近く、感覚的に 5、6といったところでしょうか。ご質問文においても、実験例は3つだけではなくて10例あるのかも知れません。この論文著者は「実験例の正確な数は掴んでいないが、とりあえずそのうちの3つを記載する」という話なのでしょう。

ご質問文における in は単なる前置詞で「~にて」です。series というのは多分、この実験?試験?と関係がある、類似した実験?試験?ということだと考えるとツジツマが合うと思えますが、いかがでしょう?  つまり「XX については、いくつか同様の例にて実験・検証されている」ということですね。或いは実験の性質によっては「シリーズ ⇒ 一連の実験例」と呼べるものなのかも知れません。


ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

「a number of」についてはお答えいただいたとおりと理解していいたので、
具体的に言えば「series」の意味するところを知りたかったんです。

後ろに来る文章の内容からいってXXについて検討した研究は数多くあるということを言いたいんだとは思ったのですが、
研究を「Series」で表現したものは始めてみたので
本当にその理解であっているか不安でした。

でも同じ考えの方がおられたということで安心しました。
ありがとうございました。

お礼日時:2009/03/12 03:18

a number of ~は「ある数の~,ある個数の~」のはずが,


通常,a large number of ~「大きな数の~,多数の~」の意味,
たまに「若干数の~」の意味になります。

今回も,この 3 つのことを表している可能性もありますが,3 つはあくまでも例であると考えると,「多数の」でいいでしょうか。

series はいわゆる「シリーズ」なのですが,日本語にすると,「連続,連続もの」という意味です。

in a number of series だと,「多く連続して」となり,
「XX が,いくつも(いくつか)連続して検査(調査)された」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

具体的に言うと、「a number of」の意味はわかるので
「series」の意味するところを知りたかったんですが、
文章の内容からいって、文字通りに「連続」の意味では捉えらないんです。

お礼日時:2009/03/12 03:12

XXが様々なシリーズにて検査されました。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2009/03/12 03:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!