アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

アメリカ英語について質問です。
winterがwinnerに
twentyがtwennyになるのはよく聞きますが、

interがinner、innaに
intoがinnaに
(つまりinter, inner, into, in her, in aは会話中では同じ発音に発音されることもあるんですか?)
wonderがwonnerに
underがunnerに
doing toが doinnaに(donna?)
IndianaがInnianaに
San DiegoがSanniegoに
発音されることもあるのでしょうか?(人、地域によって違いはあるでしょうが)

A 回答 (3件)

IndianaがInnianaに


San DiegoがSanniegoに
これらは無いと思います。と言うのは、Indianaの場合アクセント(ストレス)のある場所を考えてください。diaの”a”にあります。それと
Indianaの語源は所謂インディアンから来ているのでは?色々考えてもありえないと思います。
San Diego は SanとDiegoという別々の単語から成り立っています。それから考えてもありえません。しかも、英語ではありませんね。

それと、あなたが挙げられておられるその他例ですが、たしかにそのように聞えなくは無いと思います。ご本人が如何発音している積りなのかは別として。

この回答への補足

IndianがInnianに
want toがwannaに
isn't itがiznitには
なりませんでしょうか?

補足日時:2009/04/13 21:23
    • good
    • 0

中級学習者の立場からです。



確かにcenterがセナーに聞こえたり、winterがウィナーのように聞こえることはあります。
internetを速く言うと「イナネット」のように。
「発音しない」のでなく「緩くなる」のかなあ、という感じがしてますが。
ただ、発言者の意識としては、それぞれ別の単語として言っているはずです。
waterはwaterですし。

dはそんなに変化しないのではないでしょうか。
変化する単語ってありましたっけ?
wonderはwonderで、wonnerのようにはならないと思います。

going toがgonna、want toがwannaは有名で、
これらは文字でもそう書く場合がありますね(カジュアルな場合)
うーん、doing to はどうでしょうか??
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2009/04/13 21:27

"Indian"がInnian"には絶対ならないですよ。

”Indian"ガ”Innian"では全く意味が無いでしょう。
後のものは”発音がそう”聞えますね。ただし、私はそう聞えるが、一寸サボった発音であると考えております。そのご本人は如何感じているのでしょうか、疑問です。我々が、余り真似する必要性は無いと思っています。習う人の好き好きでしょうけど。

私が英語の音に耳がある程度追いつくようになったのは、云十年前にアメリカ人の宣教師のところへ通っていた時です。その人ははっきりした発音をするよう、指導してくれたようですね。でうから、私の発音には俗に言われるアメリカの影響はない様です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2009/04/14 19:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!